R 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

想請問擦蚊子藥的英文怎麼說?

apply analgesic cream

這是我剛剛查到塗藥膏的英文

不過我想塗蚊子藥

應該是止癢的吧

查了一下analgesic好像是止痛的

請問有沒有正確的說法?

就是被蚊子盯然後想要提醒對方記得擦蚊子止癢藥的那種

謝謝=)

已更新項目:

spread on anti-pruritics

是指要塗抹在止癢膏?

是 用on喔?

我可以這樣說嗎?

spread with mosquitos anti-pruritics

OK嗎?

5 個解答

評分
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    版主您好~~~因為「蚊子藥」的意思是指用來「消除遭到蚊蟲叮咬之後皮膚腫癢不適」的藥品,並非「撲殺蚊子」的藥,英文寫法常見:(1)anti-itch cream 或itch relief cream/ointment

    美國超市很多這種產品,被蚊蟲或其他生物引起的皮膚癢都可用,不限蚊子咬。請按這邊可以看到很多產品(http://www.walgreens.com/store/productlist.jsp?CAT...

    另請參考實際產品名稱(http://www.associatedcontent.com/article/621257/av...

    (2)anti-itch cream for mosquito bites如果是要逐字字面翻譯,強調是要特別針對蚊子咬的藥。請看有人發問哪種蚊子止癢藥最好用(http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=200...

    What is the best anti-itch cream for mosquito bites?

    (3)提醒對方蚊子叮咬之後擦上止癢藥或所謂「蚊子藥」,談話過程中整體語意表達視上下文變化,供參考如下:Remember to apply your anti- itch cream if necessary.Don't forget to put on some itch relief cearm for your mosquito bites.How about some Benadryl(藥名) for your mosquito bites?

    更多資訊,請看這裏參考被蚊子咬之後如何處理(http://www.ehow.com/video_3041_treat-mosquito-bite...

    If your mosquito bite becomes redand swollen and if the area around the bite feels warm to the touch,your bite may be infected. Apply an antibiotic cream or ointment. Ifsymptoms do not clear up, consult your doctor.

    以上一點粗淺個人意見供版主參考。謝謝您的發問提供交流園地。也祝大家平安健康,蚊蟲不侵。

    2008-10-18 01:19:50 補充:

    謝謝版主,謝謝大家。祝福。

  • 1 0 年前

    可以確定的是「擦」藥的動詞是用 「apply」絕對不會錯

    「申請」信用卡、工作..等的這個動詞也是用「apply」

  • 1 0 年前

    不會:)你真的答得很清楚

  • 1 0 年前

    cream(medicine) for mosquitos bites~~

    ((口語化版本))

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 哈哈
    Lv 6
    1 0 年前

    親愛的朋友:

    被蚊子叮很癢,

    所以要擦止癢藥,

    可以醬子說

    spread on anti-pruritics

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。