匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”黏稠度”的英文怎麼說?

請問當向外國購買機油類的東西,如果要問說:

1.這瓶機油的黏稠度是多少?

2.這太黏了?

3.這太稀了?

請問該怎麼說呢?謝謝!

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 黏稠度 是 'viscosity'

    "What is the viscosity of this motor oil?"

    關於機油“What grade motor oil is this?”或 “What is the grade of this motor oil?”都可以,因為機油有專門等級。比如說,‘This is 10 grade oil’或‘This is number 10 oil’——10等級機油.

    2. 黏 是 'viscous' 或 'thick'

    "This is too sticky"

    "This is too thick" (關於機油‘thick’比較好)

    3. 稀 是 'dilute', "This is too dilute".

    可是英文有好幾個字可以用。。。取決上下文!如果你想找‘sticky’的相反,你最好說‘not sticky’!

    關於機油‘thin’比‘sticky’好,比方說‘This oil is too thin’。

    Lee

    參考資料: 我是英文老師,不用參考吧!
  • PETER
    Lv 7
    1 0 年前

    黏度(Viscosity)

    茲就常用之黏度分述如下:

    1.動力黏度(ASTM D445)/單位cSt(即mm2/s)

    2.絕對黏度(ASTM D445)/單位P或CP即 dyne s/cm2

    3.賽氏通用黏度(ASTM D88)/單位SSU或SUS

    4.賽氏重油黏度(ASTMD 88)

    5.Redwood黏度

    6.各種常用黏度級數(SAE/ISO VG/AGMA)

  • 1 0 年前

    黏稠度 viscosity

    這太黏了 Viscosity too high

    這太稀了 Viscosity too low

  • 1 0 年前

    1.這瓶機油的黏稠度是多少?

    This bottle of machine oils mount thickness are how many?

    2.這太黏了?

    This too mounted?

    3.這太稀了?

    This was too thin?

    參考看看吧~

還有問題?馬上發問,尋求解答。