娃娃兵 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~~提供15點!!請幫忙校正英文~~有好答案會提前結束!!

公司要作一份中英版的顧客滿意度調查表

中文的寫出來了但英文不是很好不知翻得對不對

請幫忙看看有任何可以改進的地方(文法錯誤、累贅或太少、怎麼寫更好...等等等)都可跟我說我會虛心受教的!!謝謝!!>”<

Dear Sirs,

In order to know your require certainty, we offer this questionnaire for you to express your comments. Please fill it out definite and sending it to our company. We will review and improving on our defect, forward to we can provide better quality and service for your require. Thank you.

親愛的客戶,為了確實了解您們的需求,特別提供本份調查表,期能獲得您們的意見,故煩請確實填寫,並傳回本公司,以供本公司檢討、改善之用,並期望未來能以更好的品質及服務,來滿足 貴公司的需求。謝謝!!

Customer service may reply clearly and provide certainty answers for your questions.

當您遇到問題時,客服人員針對您的詢問能提供明確的回覆並解決您的疑惑

How is our customer service’s attitude you satisfied?

客服人員服務態度

How is our customer service’s efficiency you satisfied?

客服人員服務效率

Is Our service fast when you place the order with us?

本公司下單時公司的回覆速度

Are you satisfied our time of delivery?

對交貨時間的滿意度

The packages of packing products are neat and tidy.

產品裝箱是否整齊乾淨

Are you satisfied with our products’ quality control?

對產品本身品質控管的滿意度

Is it low rate of defective with our products?

產品瑕疵率的程度

Are you satisfied for our service and efficiency on return and exchange goods?

退換貨時的服務與效率

Are you satisfied with our technical support of after-sales service?

對本公司提供之後續技術支持感到滿意的程度

Are you satisfied with our educational training for agents/ traders?

對本公司提供之代理商/貿易商教育訓練的滿意度

Is business connecting with us very smooth?

與本公司交易聯繫之順暢度

Your total satisfaction with our company.

與本公司合作之整體滿意度

★If you choose “Else” or have any suggestion, please write to under blank space.

選其他者,請在此欄寫下“建議事項”,若有其他建議事項,亦請寫於此欄位。

★If you are dissatisfied or more dissatisfied with our product, please write your suggestion on the under space black, too. Thank you.

若有不滿意或很不滿意之情形,若可,煩請寫下您的意見。

我不知道外國人的問卷是不是每一句都要句號,

因為是問卷所以想簡潔有力一點,很想不要每題都加「are you satisfied」可以嗎?

然後想給他們填的選項是「很滿意」→「很不滿意」+ 一項「其他」

如果是這樣上面的問項的英文寫法請問會不會怪怪的呢?(例如Is business connecting with us very smooth? 這一句)

這是我的疑惑~~如還需要我補充什麼請再告知喲~~謝謝~~!!

已更新項目:

感謝lindada迅速的回覆!!請問一下關於選項的部份若我寫

More satisfied

Satisfied

Passably

Dissatis-fied

More dissatis-fied

Else

第三個要改,那其他的寫法可以嗎?感謝~~~!!

2 個已更新項目:

謝謝lindada!!妳真得幫了我很多喲!!

針對妳的回答修正完之後剩一些小問題想問~~

1. 關於express your comments這一句,我本想以『意見』為主來修改,如果以意見為主,是否可改成:

『we offer this questionnaire for you to give your voice to us.』

或者以speak取代express呢? 還是這裡用express feeling就可以了?

3 個已更新項目:

2. 在開頭段修正完之後,『We will review and improving on our defect, it can improve our services.』這兩句的意思會不會很相近呢?

我的文原意是『以供本公司檢討、改善之用,並期望未來能以更好的品質及服務,來滿足 貴公司的需求。』

是不是英文可以不用這麼複雜,2句選一句就好了?

4 個已更新項目:

3. 『How do you feel customer service reply clearly and answers certainty for your questions?』請問這一句是要用for 還是to 才對呢?for 和to的用法我一直都是弄不清~呵呵@@”

5 個已更新項目:

4. 最後兩句★標示的句子,我把它們加註在類似意見欄的地方,就是在問卷最後一題下方空出一塊空白請他們填寫,請問這樣英文需要加「下方」的字眼嗎?或者provide space即可了?

回答得真是令人滿意!!謝謝妳的幫忙!!才給15點而已真不好意思!!

我再多+2點喲!!順利的話今天就可以交差了哪!!感謝!!|:)

6 個已更新項目:

不好意思可以再請問一下您知道

『業務承辦人』應該如何翻較好嗎?

我是翻 duty staff 這樣可以嗎?

還有客戶名稱coustomer's name、使用產品product's name

我是放在問卷的表格上方的~~

在給對方的信中這樣寫自己覺得有點怪怪的, 不過我們是為了建檔所以不知有無較好的說法~如您能幫忙先謝了!!不能也沒有關係喲~~我只是順便問問~~謝謝妳~~ :)

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Dear Sirs, = Dear Valued Customer,

    In order to know your require certainty, we offer this questionnaire for you to express your comments=feelings. (make V in the lank□)Please fill it out definite and sending it to our company.=please spend few minutes filling out the related column and sending back. We will review and improving on our defect, forward to we can provide better quality and service for your require. =It can improve our services.Thank you very much.

    親愛的客戶,為了確實了解您們的需求,特別提供本份調查表,期能獲得您們的意見,故煩請確實填寫,並傳回本公司,以供本公司檢討、改善之用,並期望未來能以更好的品質及服務,來滿足 貴公司的需求。謝謝!!

    express 後面加 feeling 而不是意見喔!! 你的英文程度很好請自行再整理過會更好okay?

    Customer service may reply clearly and provide certainty answers for your questions.

    How do you feel customer service reply clearly and answers certainty......... □very satisfied □satisfied □fair □not satisfied.

    當您遇到問題時,客服人員針對您的詢問能提供明確的回覆並解決您的疑惑

    How is our customer service’s attitude you satisfied?

    How do you feel our customer service's attiiude to you?........... □very satisfied □satisfied □fair □not satisfied.

    客服人員服務態度

    太多了我怕有字數限制打不完請自行將以上範例自行修改, 只要在前面加 How do you feel or How do you feel about 既可

    ★If you choose “Else” or have any suggestion, please write to under blank space.

    Thanks for your help. And if you have any other opinions, please write down your opinions on the provided space.__________________________________________

    選其他者,請在此欄寫下“建議事項”,若有其他建議事項,亦請寫於此欄位。

    ★If you are dissatisfied or more dissatisfied with our product, please write your suggestion on the under space black, too. Thank you.

    If there is any query, please do not hesitate to let us know. Your precious comments are always welcomed. Thanks for you help.___________________________________________

    _________________________________________________

    _________________________________________________

    若有不滿意或很不滿意之情形,若可,煩請寫下您的意見。

    改的不是很好, 提供參考!!

    2008-10-17 11:30:58 補充:

    Is Our service fast when you place the order with us?

    本公司下單時公司的回覆速度

    How do you feel the working efficiency with your order?

    Are you satisfied our time of delivery?

    對交貨時間的滿意度

    How do you feel about the shipping schedule?

    2008-10-17 11:36:28 補充:

    The packages of packing products are neat and tidy.

    產品裝箱是否整齊乾淨

    How do you feel the product's packing or package are they neat and tidy?

    Are you satisfied with our products’ quality control?

    對產品本身品質控管的滿意度

    How do you feel our products quality control?

    2008-10-17 11:45:26 補充:

    Is business connecting with us very smooth?

    與本公司交易聯繫之順暢度

    How do you feel the connection with us?

    Your total satisfaction with our company.

    與本公司合作之整體滿意度

    How do you feel about our cooperation and service we provide you?

    2008-10-17 12:02:36 補充:

    四個選項就夠細了,如果你要加一個 other 就 5 個了.

    你想把老外搞瘋, 他們可沒什麼耐性喔 !!

    More satisfied 是錯誤的英文喔!!

    雖然有些字意思好像一樣, 但我確定老外不會用在那裡

    就像中文固定用什麼形容詞去形容而不是找個意思一樣放進去

    所以不能改 在英文裡問卷調查老外就是用這些字的

    如果你改他們會霧煞煞

    More satisfied= very satisfied

    Satisfied

    Passably= fair

    Dissatis-fied

    More dissatis-fied= not satified

    Else= other 你還要留空間給他們寫

    2008-10-17 19:56:04 補充:

    用express feeling就可以了這是很美式的用法

    因為問卷調查老外都大概填過, 其實也不用去解釋太多耶

    如果你要用comment 這個字 = Do you have any commets?

    但問卷上沒人這樣問的

    comment 通常都是到最後事務結束後

    人家才會問的當最後總結

    2008-10-17 19:59:42 補充:

    你有相當好的英文程度

    We will review and improving on our defect, it can improve our services.』這兩句的意思會不會很相近呢?

    用 It can improve our services 就可以

    大家都知道問卷就是為這個的

    2008-10-17 20:08:35 補充:

    要用for 還是to 才對呢?for 和to的用法我一直都是弄不清~呵呵@@”

    介繫詞一直都是台灣人學英文的痛

    用 to you

    簡單的先給你一個觀念

    To = 直接的事務

    For= 透過管到給的事務較被動 eg: 禮物不會自己給人所以 for you.

    並不是全部這樣但大部份

    2008-10-17 20:18:50 補充:

    用 provide space即可了?

    我知道你搞混了 「下方」的用法

    Please see below 然後接文字 1.xxxx 2. xxxx

    但是這是問卷表格

    下方 = provide space

    辛苦你/妳了, 加油喔 !! 本來做這種表格就不容易

    點數沒關係啦 Wow 又加2點耶

    我今天剛好有空也樂意幫點小忙

    not a big deal, okay !!

    2008-10-17 20:28:55 補充:

    業務承辦人』應該如何翻較好嗎?

    Author : 娃娃兵

    有一天升級

    部門名稱+ Chief : 娃娃兵

    部門名稱 + Manger: 娃娃兵

    2008-10-17 20:43:20 補充:

    我是放在問卷的表格上方的~~

    放在上方是對的 eg:

    The (product's name) opinions survey of (your company name).

    還有客戶名稱coustomer's name 是放在最後後後面 讓他們簽名用

    Name:

    Date:

    2008-10-17 20:45:40 補充:

    不好意思 中午出去辦點事

    希望妳沒加班

  • 1 0 年前

    恩恩Author 原來除了著者在業務「業」...→ 是業務上啦~~呵呵~打錯了不好意思^^

還有問題?馬上發問,尋求解答。