{Gone to the by and by}是什麼意思呢?
在一本『there was an old lady』 看到這句話,不太了解它的意思?
已更新項目:
{She gulped it out of the sky.}
{She went whole hog to swollow the dog.}
{She had a frog on the sly.}
{She had no time to floss.}
{She did it in on try.}
又是什麼意思呢?
書中大部分內容都看得懂,但是這幾句實在是無法理解。
3 個解答
評分
- 1 0 年前最佳解答
the by and by 是「不一會兒」的意思 所以整去的意思應該是「去到那裡不一會兒」
希望對你有幫助喔^ ^
2008-10-18 21:20:11 補充:
{She did it in on try.}她在那方面嘗試
{She had no time to floss.}floss是牙線潔牙= = 我想意思是她沒時間用牙線潔牙
另外的... ...sly是狡猾的 我不曉得要怎麼用= =
{She gulped it out of the sky.}她在天空外吞它(it) 好像不太對吧
swollow 我找不到這個字= =
先這樣吧
參考資料: 自己 - 匿名使用者1 0 年前
there was an old lady:有一個老人
She gulped it out of the sky:她吞了它在天空外面She went whole hog to swollow the dog她去全部狗{swollow不知}She had a frog on the sly:她秘密基地有一隻青蛙。She had no time to floss:她沒有时间清潔牙齒 She did it in on try.她做了它在嘗試
{是意思沒錯但是你那是??書}
所以選我
還有問題?馬上發問,尋求解答。