可欣 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

商用英文內容翻譯,英翻中

請大家幫我翻譯這篇文章內容,很緊急,謝謝:)

Gentlemen:

  Your name has been known to us through the Taipei Chamber of Commerce, from which we have understood that you are a general importer of Taiwan Products.

  We have the pleasure of introducing ourselves to you with hope that we may enter into business relations for mutual interests.

  We have been in the export business for more than ten years on behalf of Taiwan manufacturers. Our purchases are made direct from reputable manufactures and suppliers, so our foreign customers can always be satisfied with the best prices we offer.

  We are sending you our latest price quote that is enclosed in this letter for your reference, and hope you will find some items interesting.

  As for payment terms, we usually ask customers to issue an irrevocable L/C in our favor.

  Regarding our financial standing, we wish to refer you to the Taipei Bank, who will be glad to furnish you wish any information that you may need.

  Your prompt reply will be appreciated.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Gentlemen:

      Your name has been known to us through the Taipei Chamber of Commerce, from which we have understood that you are a general importer of Taiwan Products.

      We have the pleasure of introducing ourselves to you with hope that we may enter into business relations for mutual interests.

      We have been in the export business for more than ten years on behalf of Taiwan manufacturers. Our purchases are made direct from reputable manufactures and suppliers, so our foreign customers can always be satisfied with the best prices we offer.

      We are sending you our latest price quote that is enclosed in this letter for your reference, and hope you will find some items interesting.

      As for payment terms, we usually ask customers to issue an irrevocable L/C in our favor.

      Regarding our financial standing, we wish to refer you to the Taipei Bank, who will be glad to furnish you wish any information that you may need.

      Your prompt reply will be appreciated.

    各位先生︰

    你的名字已經透過台北商會為我們所熟知,其中我們已經理解你是一個台灣產品的一般的進口商。

    我們有幸希望即我們可能為共同利益開始貿易關係地向你作自我介紹。

    我們代表台灣製造商在退場門貿易過程中已經超過10 年了。 我們的購買被從有聲譽的產品和供應者弄成直接,因此我們的外國用戶總能對我們提供的最低價滿意。

    我們正寄給你被供你方參考隨函附上的我們最新的報價,並且希望你將發現一些項目有趣。

    至於支付條件,我們通常要用戶以我們為受益人開出一張不能取消的信用証。

    關於我們的金融站, 我們希望建議你去找台北銀行,將很高興提供你希望任何你可能需要的訊息。

    盼速答覆。

    參考資料: 自己
  • 8 年前

    一個GOOGLE,一個仔細番的...

    你會不會英文..?

  • Sunny
    Lv 6
    1 0 年前

    先生你好,

    由臺北市商業會知悉貴公司為一台灣產品的進口商.

    我們樂於介紹我們公司給你並希望藉此開始進行生意方面的合作.

    本公司外銷台灣產品已超過10多年了,我們的採購都是直接向信譽良好的供應商或是製造商供貨,所以國外客戶一直都很滿意我們的報價.

    在此我們同時附上我們最新的報價供您參考,希望您會找到你有意思要採購的項目.

    至於付款方面,我們一般都要求客戶開抬頭為本公司的不可撤銷的信用狀.

    關於本公司之財務狀況,我們希望您聯繫台北銀行,她們會很樂意提供您所需要知道的一切訊息.

    感謝您盡速的回覆.

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。