匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

商用英文 拜託英文好的幫我解決 ^ ^ 無敵感恩

拜託可以幫我翻譯一下嘛

這些句子 我查完了單字 我還是不知道怎麼組合起來

^ ^

1.time and place of certain quality

2.maker’s quality certificate shall be final.

3.Well-conditioned, shock-proof, water-proof

4.Your offer looks very improving, and we would like to have a complete set of your samples as we cannot to anything without samples.

5.Should you be unable to find an exact match, kindly send us samples so as to enable us to submit them to our customers for approval.

6.Our quality has never been sacrificed to meet price, we would rather suffer a blame for high price than produce a low-priced article to the determent of the quality.

7.Shipping weight, any loss in weight exceeding 2%to be for seller’s account.

8.The above price is based on a minimum order of 1000 doz.

9. Easy to handle

10.One piece in a polybag,12polybags in a paper box, then 60 boxes packed in an export carton, its measurement is about 26 cu.ft.

11.Unless otherwise requested and instructed by the buyer in time, the seller will decide the marking at their option.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我來幫你連接看看吧!

    1.time and place of certain quality

    Ans:時間與地點對某些質量的影響

    2.maker’s quality certificate shall be final.

    Ans:製造者的品保證書是最終決定

    3.Well-conditioned, shock-proof, water-proof

    Ans:良好的包裝,防震,防水。

    4.Your offer looks very improving, and we would like to have a complete set of your samples as we cannot to anything without samples.

    Ans:你們所提出的意見讓我們感到有很大的進步,我們也要一組你們公司完整的樣品,因為沒有樣品我們無法做任何事。

    5.Should you be unable to find an exact match, kindly send us samples so as to enable us to submit them to our customers for approval.

    Ans:你能否找一件完全符合的樣品,麻煩寄給我們並且授權讓我們將樣品提供給客戶做認證。

    6.Our quality has never been sacrificed to meet price, we would rather suffer a blame for high price than produce a low-priced article to the determent of the quality.

    Ans:我們的品質不因為價格而犧牲,我們寧願承受因為高價所帶來的痛苦的指責,也不願為了降低價格而讓品質成為詬病。

    7.Shipping weight, any loss in weight exceeding 2%to be for seller’s account.

    Ans:運輸重量,降低超過2%將由賣方吸收。

    8.The above price is based on a minimum order of 1000 doz.

    Ans:以上報價是以最低訂單量1000打為基礎。

    9. Easy to handle

    Ans:可簡易處理。

    10.One piece in a polybag,12polybags in a paper box, then 60 boxes packed in an export carton, its measurement is about 26 cu.ft.

    Ans:每件須用塑膠袋裝,12袋裝一個紙盒,60盒裝一箱(出口用),材積約26材。

    11.Unless otherwise requested and instructed by the buyer in time, the seller will decide the marking at their option.

    Ans:除非客戶在時間內另外提出要求或指示,否則賣方可自行決定。

    以上提供給你參考囉!

    參考資料: 實戰經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。