尋羽為翼 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請高手幫忙翻譯這4段句子

Chorus

[1625] Woman that you are! Skulking at home and awaiting the return of the men from war, all the while defiling a hero's bed, did you contrive this death against a warrior chief?

Aegisthus

These words of yours likewise shall prove a source of tears. The tongue of Orpheus is quite the opposite of yours. [1630] He led all things by the rapture of his voice; but you, who have stirred our wrath by your silly yelping, shall be led off yourself. You will appear tamer when put down by force.

Chorus

As if you would ever truly be my master here in Argos, you who did contrive our king's death, and [1635] then had not the courage to do this deed of murder with your own hand!

Aegisthus

Because to ensnare him was clearly the woman's part; I was suspect as his enemy of old. However, with his gold I shall endeavor to control the people; and whoever is unruly, [1640] him I'll yoke with a heavy collar, and in truth he shall be no well-fed trace-horse!2 No! Loathsome hunger that houses with darkness shall see him gentle.

已更新項目:

翻譯的不很完整沒關係

但是希望不要有人直接把

翻譯軟體翻譯出來的貼上來

謝謝

2 個解答

評分
  • NENE
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    Chorus

    [1625] Woman that you are! Skulking at home and awaiting the return of the men from war, all the while defiling a hero's bed, did you contrive this death against a warrior chief?

    合唱

    女人那就是你! 在家偷懶並且等候自戰爭返回的男人,每當弄髒一位英雄的床的時候, 是否你正謀劃對抗著一位戰士領袖的死亡

    Aegisthus(阿格曼儂王(Agamemnon)的堂兄弟艾吉斯塔斯)

    These words of yours likewise shall prove a source of tears. The tongue of Orpheus is quite the opposite of yours. [1630] He led all things by the rapture of his voice; but you, who have stirred our wrath by your silly yelping, shall be led off yourself. You will appear tamer when put down by force.

    艾吉斯塔斯

    你的這些話字同樣地將證明眼淚滴的來源。 奧費斯的舌和你是相當不同的. 他以他美妙的聲音領導著所有的事物, 但是你,用你你愚蠢的吼叫已經激起了我們的憤怒,你離開了你自己。 當強行放下,你將變成馴獸師。

    Chorus

    As if you would ever truly be my master here in Argos, you who did contrive our king's death, and [1635] then had not the courage to do this deed of murder with your own hand!

    合唱

    好像你在阿哥斯時曾是我真正的主人, 你確實曾謀劃著殺死我們的國王, 然後又没有足夠的勇氣親手做謀殺的行為!

    Aegisthus

    Because to ensnare him was clearly the woman's part; I was suspect as his enemy of old. However, with his gold I shall endeavor to control the people; and whoever is unruly, [1640] him I'll yoke with a heavy collar, and in truth he shall be no well-fed trace-horse!2 No! Loathsome hunger that houses with darkness shall see him gentle.

    艾吉斯塔斯

    因為很清楚地是這女人陷害他, 我是嫌疑犯如他的舊敵人。然而,藉由他的黃金,我將努力控制人民, 無論是誰難控制的,我將為他套住枷鎖, 事實上他將營養不足的追蹤馬!2 不! 住在黑暗房內的饑餓討厭鬼將使他變溫和。

  • 1 0 年前

    合唱團

    [ 1625 ]女人你!語調在家裡,等待返回的男子從戰爭,同時褻瀆英雄的床,你該死亡圖謀對戰士負責?

    Aegisthus

    這些話你也須證明來源的眼淚。舌頭的奧菲斯是恰恰相反你。 [ 16時30分]他領導一切的喜悅,他的聲音,但你,誰也激起我們的憤怒你的愚蠢yelping ,應導致了自己。您將出現溫和時,放下的力量。

    合唱團

    正如如果你都將真正成為我主人在的Argos ,你誰也圖謀我們的國王的死亡,和[ 1635 ]當時的勇氣沒有做到這一點的謀殺行為與自己的手!

    Aegisthus

    因為ensnare他顯然是女人的一部分,我是懷疑他的敵人歲。然而,他的金子我將努力控制人;和誰違規, [ 1640 ]他的枷鎖我會懷著沉重的衣領,在真相,他不得以及餵養微量元素馬! 2無!令人厭惡的飢餓與黑暗的房屋應看到他溫柔。

還有問題?馬上發問,尋求解答。