dim, detached句子翻譯
I understood on some dim, detached level that the sweep of earth beneath my feet was a spectacular sight.
我想問的是通順的翻譯
請特別告訴我 on some dim,detached level..........
這邊是甚麼意思,動詞或形容詞
謝謝
3 個解答
- 匿名使用者1 0 年前最佳解答
這裡沒有前後文
我大概猜想的意思是坐飛機或者做夢的描述:
在一個黯淡、疏離的層次上,我了解在我腳底下呼嘯而過的土地是多麽的壯觀啊!
dim 是模糊的、不清的
detached 是分離的,我翻譯成疏離,感覺起來像是在描述一個心理狀態。
- 7-11御飯糰Lv 67 年前
on some dim, deatched level...這句話的出處:Into Thin Air (1997) by Jon Krakauer.書名翻作:超越顛峰
你可以想像一下,當登山者爬到最高峰「珠穆朗瑪峰」,他的一腳踩在尼泊爾、一腳踩在中國。眺望著西藏。
當你站在最高峰,往下看應該是一片雲海。但登山者隱約、彷彿可以知道,腳底下是一片壯麗的山河。
on some dim, deatched level...所以是由 on 這個介係詞,用來「修飾」understood (動詞)
http://en.wikiquote.org/wiki/Jon_Krakauer
2012-11-09 10:06:08 補充:
↑ on 這個介係詞,引領的介係詞片語,用來修飾「動詞」。
「副詞」修飾動詞,形容詞,副詞 及全句。
由於字數滿了,我一修剪變得怪怪的。補充一下。
- 1 0 年前
I understood on some dim, detached level that the sweep of earth beneath my feet was a spectacular sight.
我在某一昏暗,分隔的水平上瞭解地球打掃在我的腳之下的是壯觀的視域。
on some dim,detached level..........
在某一昏暗,分隔的水平上..........