匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

20點徵求英文演說高手!請問三分鐘的英文演說講稿 有關節日

題目是:My favorite holiday

要三分鐘口語化的講稿

我想要的節日是農曆的新年

最好能加點故事

麻煩了 謝謝!!

已更新項目:

請不要用翻譯機的喔

如果有更好的節日也可以分享,

也請附上中文

謝謝大家~~

2 個已更新項目:

包〝│《大X包↑〞:謝謝你的幫忙,但可以加上自已說為什麼喜歡新年啊,通常會在新年做什麼事,還是家人會有其他的活動?就是比較生活化一點

1 個解答

評分
  • 最佳解答

    農曆新年    The Spring Festival

    大年初一的第一件事是祭祀祖先、敬拜諸神,之後家中的年輕人必須跟長輩「拜年」。

    The first thing on lunar New Year's Day is to offer sacrifices to the ancestor , offer and visit all god , later the young people in the family must be with the elder ' pay New Year call '.

    當天另一個重要活動,是穿上新衣走訪親朋好友,並祝賀「恭喜發財」;此時,也是一個和解的好時機,所有的新仇舊恨都必須在年節時分暫擱一邊。

    Another important activity on the same day , put on the new clothing and visit relatives and friends, ' may you be prosperous ' for and the congratulation!; At this moment, it is a good opportunity conciliated too, all new hatred piled on the old must be put on one side temporarily on the Spring Festival holidays time.

    而新年假期中另一個特殊景象就是舞龍舞獅,我國自古就視「龍」為吉祥的象徵,並深信龍掌管降雨,因此舞龍可以保祐來年風調雨順、五穀豐登;此外,亦傳說龍跟獅子的頭可以驅逐邪魔。

    And another special scene is the dragon and lion dance in vacation of New Year, our country regards ' the dragon ' as the lucky symbol from ancient times, and is deeply convinced that the dragon administers the rainfall , so the dance dragon can bless the propitious , Good Harvest of the coming year ; In addition, the head that is also said the dragon with the lion can expel the evil spirit .

    大年初二是出嫁女兒回娘家的日子。

    Life that the daughter comes home that good year marry the second day.

    假如是新婚夫婦,丈夫必須伴隨妻子返家送禮。

    If the newly-married couple, the husband must follow the wife and return home and give a present .

    根據一個有趣的傳說,大年初三是「老鼠娶親」的日子,入夜以後,家家戶戶必須早早熄燈就寢,以便讓老鼠家族舉行婚禮;此外,人們並在家中各處灑鹽、米,稱為「老鼠分錢」。

    According to an interesting legend, good year is day when ' the mouse gets married ' the third day, since nightfall, every household must turn off the light and go to bed early , in order to let mouse's family hold the wedding; In addition, people combine and spill the salt , rice in every place at home, are called ' mouse fen '.

    大年初四,所有的歡樂趨於平靜。

    On the forth day of good year, all happiness becomes more and more calm.

    2008-10-31 23:50:21 補充:

    當天下午,家庭主婦準備祭品迎接灶神及他的隨扈從天廷返回。

    On the same day afternoon, the housewife prepares sacrificial offerings and meets the kitchen god and his up to retinue's carriage return of the court on daying.

    2008-10-31 23:50:43 補充:

    灶神的歸來象徵著自由的結束,生活的一切又要回到神明的監視下。

    To is it symbolize end of freedom to come back kitchen god is under all of life get back to gods monitor again.

    因此,我國有句俗諺:「送神永遠不會太早,迎神永遠不會太遲。」

    So, there is a custom proverb in our country: ' give never too early god, meet god never too late. '

    2008-10-31 23:50:53 補充:

    大年初五,新年的慶祝活動已接近尾聲,大夥返回各自的工作崗位。

    The fifth day of good year, the celebration in New Year has already drawn to an end, one's own work positions of everybody's carriage return .

    供桌上的供品都被拿下來,生活也漸漸恢復正常。

    The offerings on the altar are all taken down, life has returned to normal gradually too.

    2008-10-31 23:51:03 補充:

    大年初九,是玉皇大帝的生日,所以人們會在庭院或寺廟的中央準備祭品為玉皇大帝慶生。

    The ninth day of good year, birthday in Emperor of Heaven Jade Emperor, so people will celebrate one's birthday for Emperor of Heaven Jade Emperor in courtyard or central preparation sacrificial offerings of temple.

    2008-10-31 23:51:28 補充:

    隨著臺灣社會的工業化,新年在人們心目中的魔力已逐漸淡去;但是,無論如何,春節活動在臺灣社會仍占有無可比擬的重要地位。

    With the industrialization of the society of Taiwan , have already gone lightly gradually in magic power in the minds of people in New Year;

    2008-10-31 23:52:07 補充:

    However, in any case, the activity still occupies the incomparable important status in the society of Taiwan on the Spring Festival.

    2008-10-31 23:52:24 補充:

    年節的前幾天,街上的小販就開始在街頭上展售「春聯」或其他應景商品。

    Few days before the the Spring Festival holidays, pedlar in the street is it exhibit and sell ' Spring Festival couplet ' or do something for the occasion item while being other at street to begin.

    2008-10-31 23:52:52 補充:

    逛街採購也是年節期間最重要的活動之一。

    It is one of the most important activities during the Spring Festival holidays too to go shopping and purchase.

    2008-10-31 23:53:03 補充:

    台北迪化街在過年前總是擠滿購買年貨的民眾;百貨公司則不斷的播放祝賀新年的歡樂歌曲,以便吸引領了年終獎金的上班族光顧。

    The street of Urumchi of Taibei always packs the people who bought special purchases for the New Year before celebrating the New Year;

    2008-10-31 23:53:07 補充:

    It is broadcast that constant the happy song in New Year in the department store to congratulate , in order to attract the salariat which got the December bonus to patronize.

    2008-10-31 23:54:30 補充:

    演講: "Hiss!" and "Pop!" snap the firecrackers! "Boom!" says the drum to the Lion Dancer. Chinese New Year is here! Aunties and uncles have come from the city. Cousins visit from nearby towns. Everyone wants to be together for the celebration.

    2008-10-31 23:55:32 補充:

    Long ago, when many families lived on farms, they called Chinese New Year the Spring Festival.

    2008-10-31 23:55:46 補充:

    With clearer skies and warmer winds came anticipation for what lay ahead. Seeing spring on the way, they would get ready to plant fresh food, hope for a strong, new harvest, and welcome visits from old friends.

    2008-10-31 23:55:49 補充:

    "Gung hey fat choy!" they would say to each other, "Congratulations and wealth!" or "Xin nian kuai le!", which means "New Year happiness!"

    2008-10-31 23:56:23 補充:

    Now the fifteen-day New Year celebration bursts with traditions. Have you seen the Lion Dance or heard the sharp, snapping firecrackers? Have you been given a bright red envelope or a piece of sweet, sugary melon?

    2008-10-31 23:56:31 補充:

    With a new year, there are so many things to hope for. Maybe new babies will join the family; maybe old grudges will be forgotten. The new year is full of possibilities.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。