Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

老鼠~ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

In the 1970s, Batman

In the 1970s, Batman began working again as a lone avenger.

His adventures became darker and more realistic.

Then, in 1986, came the most violent Batman story yet,

Frank Miller's The Dark Knight Retures.

1970年代Batman又開始做獨行俠復仇的勾當.

他的冒險故事變得更陰暗,更寫實.

然後在1986年, 出現了一部當時最暴力的batman故事:

Frank Miller's "黑武士重出江湖".

請問Then, in 1986, came the most violent Batman story yet,

Frank Miller's The Dark Knight Retures.這句我真的看不懂..

還有yet在這裡..神麼意思.

請幫幫我..解釋清楚一點好不好..能還原句子嗎?..

謝謝朋友.

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Then, in 1986, came the most violent Batman story yet, Frank Miller's The Dark Knight Returns 這是倒裝句的用法

    原來的句子應該為Then, in 1986, the most violent Batman story (主詞) yet, Frank Miller's The Dark Knight Returns (同位語), comes.

    另外這裡的yet應該為到目前為止,用在最高級中,至於yet的其他用法,坊間和網路上都有很多資源,可以去參考看看喔

    參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。