May 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Ease of perception

請問"ease of perception"在下述句子中該如何翻譯成中文?

"Ease of perception is the basis for many screen design considerations, ..."

2 個解答

評分
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    If screen means movie, then this is what I would translate.

    Ease of perception is the basis for many screen design considerations.

    (設計出令人)容易理解(的劇情)是許多電影設計考慮的依據

    = The basis for many screen design consideration is ease of perception

    Ease of perception

    容易理解

    Ease of use

    容易使用

    Computer games are now designed with ease of use to attract kids at a lower age group.

    參考資料: Myself. Went abroad at age 11. With 32 years experience speaking and writing English. Tutored English as an Undergrad. A project manager in the US since 1992.
  • devin
    Lv 4
    1 0 年前

    Ease of perception

    請問"ease of perception"在下述句子中該如何翻譯成中文?

    "Ease of perception is the basis for many screen design considerations, ..."

    譯: 認知的舒緩解放是對許多電影設計動機的基礎.

    參考資料: 自己鑽研多部辭典
還有問題?馬上發問,尋求解答。