英文翻譯噢~~~~~~~救命救命救命救命

Who don't you smoke cigarettes

Becayse smoking is a bad habit

Somebody moved my cigarettes

Cigarettes are too heavy

已更新項目:

Why don't you smoke cigarettes 我打錯了 這個才對~~~

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    嗯 . . .

    這些文法和拼音都有錯

    但是 大概 看的出它的意思

    Who don't you smoke cigarettes ( 誰不抽菸

    Becayse smoking is a bad habit ( 因為抽菸是不好的習慣

    Somebody moved my cigarettes (有人動了我的菸

    Cigarettes are too heavy ( 菸很重 = '' =?!!! (那上面自己寫的)

    - - - - - - - - - - - 修改一下- - - - - - - - - - - -

    Who don't you smoke cigarettes

    (錯誤文法)

    有兩個方法修正

    1 . Who don't smoke cigarettes (有誰不抽菸

    2. Don't you smoke cigarettes! ( 你敢給我抽菸! (有點威脅口氣)

    Becayse smoking is a bad habit - 不是Becayse 是Because

    Cigarettes are too heavy - 我跟本都看不懂 , 所以不知怎麼改 = v =

    參考資料: 自己
  • 1 0 年前

    Who don't you smoke cigarettes

    誰你不抽煙

    Becayse smoking is a bad habit

    Becayse吸煙是壞習慣

    Somebody moved my cigarettes

    有人感動我的香煙

    Cigarettes are too heavy

    香煙是太沉重

    Why don't you smoke cigarettes

    你為什麼不抽煙

  • Ahoo
    Lv 7
    1 0 年前

    我不會翻中式英文

  • 1 0 年前

    誰叫你不要吸香煙

    <第二句不知>

    一些人移動我的香煙

    香菸很重

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。