e799633 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫我翻譯一下英文文章

The founders of America wanted a government that reflected its citizens but would be at remove from the baser impulses of the mob. Themob, flush with victory, is at hand, but instead of pitchforks andlanterns they have broadband and YouTube. Like every other presidency,the Obama administration will have its battles with the media, but that may seem like patty-cake if it runs afoul of the self-publishing,self-organizing democracy it helped create - say, by delaying healthcare legislation or breaking a promise on taxes.

That's the thing about pipes today: they run both ways.

已更新項目:

"It's clear there has been a dramatic shift," said Andrew Rasiej, the founder of the Personal Democracy Forum, an annual conference about the intersection between politics and technology.

2 個已更新項目:

"Any politician who fails to recognize that we are in a post-party era with a new political ecology in which connecting like minds and forming a movement is so much easier will not be around long."

3 個已更新項目:

題目更正Themob應改是「The mob」,andlanterns應該是「and lanterns」

4 個已更新項目:

翻譯軟體

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    美國的創國創始人們希望建立一個可以反映民,同時遠離那些依一時衝動行事的暴民的政府。

    暴民們已勝利在望而喜出望外,但這次,他們用的不是草叉與燈籠,而是寬頻和YouTube(專有名詞不予翻譯)。

    就如同先前的各任總統,歐巴馬政府亦必須面對媒體的抨擊,但要是它與它所輔助創建之自我出版、自我組織的民主互相衝突,例如:否定醫療立法或毀棄先前關於課稅的承諾,那其將如同一塊薄蛋糕般的危險。

    那就像當今的管線:雙向流通。

    Andrew Rasiej,個人民主論壇的創始人於一年一度的"政治與科技的交互關係"會議中指出:"很明顯的有一個巨大的改變"

    "任何無法認清我們現在正處於一個後政黨時代、擁有可以快速連結、做出政治運動的新政治生態的政治家們,將在不久之後消失無蹤。"

    2008-11-11 07:54:47 補充:

    前一位回答者:

    您是再用翻譯軟體吧!?

    參考資料: 自己翻譯(高級初試通過)
  • 1 0 年前

    創始人希望美國政府能反映其公民,但將在刪除baser衝動的暴徒。 Themob ,沖水的勝利,這是一方面,但不是pitchforks andlanterns他們有寬帶和YouTube 。像所有其他總統,奧巴馬政府將其戰鬥與媒體,但看起來薄餅蛋糕,如果它違背相抵觸的自我出版,自我組織的民主,有助於創造-也就是說,通過拖延醫療立法或打破承諾的稅收。

    這是管的事今天:他們運行兩種方式。

    08年十一月10號22點03分34秒補充

    “很明顯出現了戲劇性的轉變,說: ”安德魯Rasiej的創始人,個人民主論壇,這是一個年度會議的有關政治之間的交叉和技術。

    08年十一月10號22點03分三十八秒補充

    “任何政治人物誰不承認,我們在後黨的時代一個新的政治生態中連接一樣頭腦,形成一個運動是如此容易得多就不會再長。 ”

還有問題?馬上發問,尋求解答。