yoyo 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這句英文的涵義、意思是什麼,我不太懂~~

Did they compare like (analogous) units?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Did they compare like (analogous) units?

    他們有沒有就相似的單位加以比較過?

    like = analogous 相似的.

    like (analogous)的寫法是由於like有其他意思而以括號說明加以界定.

    相似的單位: 例如台灣說1斤多少錢? 1斤= 600 grams; 大陸說1斤多少錢? 1斤= 500 grams; 西方國家大多用lb(磅), 1磅= 454 grams.

    參考資料: 自己的翻譯經驗
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    compare是比較

    analogous是類似的

    所以就是

    他們比較喜歡類似的單元嗎?

    參考資料:
    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    他們有沒有比較類似(相似)的單位

    like 跟 analogous 在這邊是同意詞

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。