老闆 發問時間: 藝術與人文詩詞與文學 · 1 0 年前

顏真卿祭侄文稿

中國文學三大行書之顏真卿祭侄文稿之全文內容與白話解釋煩請對此有研究者能代為解惑 .謝謝

2 個解答

評分
  • 歡沁
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    顏真卿《祭侄文稿》譯文

    《祭侄文稿》,全名《祭侄贈贊善大夫季明文》

    原文:維乾元元年,歲次戊戌。

    注釋:“維”:語助詞,常用於句首,有時也用在句中。“乾元”:為唐肅宗李亨年號,“元年”,相當公元758年。“歲次戊戌”:歲次也叫年次。古代以歲星(木星)紀年。古人將天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恆星為標志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年歲星(木星)所值的星次與其干支稱為歲次。該年的干支為戊戌。

    譯文:時在唐肅宗乾元元年(公元758年),農歷是戊戌年。

    原文:九月庚午,朔三日壬申。

    注釋:古人不僅以干支紀年,也以干支紀月和紀日。紀月法從丙寅開始,60個月(五年)為一周期。紀日亦以甲子為第一日,60日為一周期。“朔”:月亮運行到地球與太陽之間,地面看不到月亮時稱朔,一般以農歷初一為朔,十五稱望。又朔又有初、始等義。這裡可解為初三日。

    譯文:農歷九月為庚午,三日壬申

    原文:第十三叔,銀青光祿(大)夫。

    注釋:顏真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。“銀青”:指銀質印章和青色綬帶。秦漢時期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩銀印青綬。“光祿大夫”:原為郎中令的屬官。漢武帝以後無固定職守,為散宮,相當於顧問。唐宋時期光祿大夫加銀章青綬者為從三品文階官。原帖“光祿大夫”之“大”字漏寫,為筆誤。

    譯文:(顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。

    原文:使持節、蒲外諸軍事、蒲州刺史。

    注釋:“使持節”:為刺史的加銜。加此銜後有誅殺中級以下官吏之權。“使持節”為持節中的最高一級,次為“持節”,再次為“假節”。“刺史”:隋唐時期刺史為一州之行政長官。刺史本兼軍民兩政。然漢代以後管軍之職權實際已廢,故唐代管軍事要另加街,顏真卿任薄州刺史後,加州防御使之銜,以示兼管諸軍事。故其州刺史的全稱就是“使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺之”。其他州刺史情況也大致如此。

    譯文:加使持節、蒲州諸軍事之蒲州刺史。

    原文:上輕車都尉、丹陽縣開國侯真卿。

    注釋:“輕車都尉”本為漢代特別兵種將領的稱號。唐宋時為勛官。自上柱國至武騎尉共設十二轉,第八轉為“上輕車都尉”。七轉為輕車都尉。輕車都尉下還有騎都尉等。“開國侯”為爵名。唐代將爵位分作九等,“開國縣侯”為第六等。候前多冠以縣名,但食邑不一定由該縣供給。顏真卿的丹陽縣開國候的名銜也為他出任蒲州時所賜。

    譯文:授勛上輕率都尉和晉爵為丹陽縣開國候的顏真卿

    原文:以清酌庶羞家於亡任贈贊善大夫季明之靈。

    注釋:“請酌庶羞’:酌,指酒,也指斟酒。請酌,指菲薄、便宜的酒類。羞,通饈,食物。庶羞,指普通的食物。“贊善大夫”:大夫,古代在國君之下有卿、大夫、士三級。隋唐以後以大夫為高級階官稱號。“贊善”為贊美之詞。顏季明為顏杲卿第三子,曾擔任乃父和顏真卿之間的聯絡工作,後被安祿凶殺害。已見前面說明。乾元元年,他被朝廷追贈贊善大夫。

    譯文:現在以清薄的酒類和家常的食物來祭掃贊善大夫顏季明侄兒的亡靈。詞曰:

    原文:惟爾挺生,夙標幼德。宗廟瑚璉,階庭蘭玉,每慰人心。

    注釋:“惟”:語助詞,用在句首。“挺”:特出、出眾。“宗廟瑚璉”:宗廟中盛黍稷的祭器,夏代稱瑚,殷代稱璉。這裡指顏季明已成為顏氏宗廟中的重要角色。“階庭蘭玉”:以芝蘭(香草)玉樹(仙樹)比喻人們的優秀子弟。《世說新語言語》載:謝安問諸子侄曰:“子弟亦何預人事,而正欲使其佳?”謝玄答道;“譬如芝蘭玉樹,欲使其出於階庭耳。”

    譯文:惟有你(季明)生下來就很出眾,平素已表現出少年人少有的德行。你好像我宗廟中的重器,又好像生長於我們庭院中的香草和仙樹,常使我們感到十分欣慰。

    原文:方期戩谷,河圖逆賊閑釁,稱兵犯順。

    注釋:“戩谷”:指福、祿。戩,指福。谷,為糧食的總稱。古代官俸以谷物計算,故可代祿位“閑”,同間。“稱要犯順”:以逆犯順,指起兵作亂。

    譯文:正期望(季明)能夠得到幸福和作個好官,誰想到逆賊(安祿山)乘機挑釁、起兵造反。

    原文:爾父竭誠,常山作郡。余時受命,亦在平原。

    譯文:你的父親(顏杲卿)竭誠盡力,在常山擔任太守。我(顏真卿)那時接受朝廷任命,也在平原都擔任太守之職。

    2008-11-17 00:25:13 補充:

    原文:仁兄愛我,俾爾傳言,爾既歸止,爰開土門,土門既開,凶威大蹩。

    注釋:“俾”:使也。“歸止”;止,助詞。《詩.齊風·南山》:“既回歸止.曷又懷止。”“爰千土門”:爰,乃,於是。土門,今河北井涇,時為戰略要地。“蹩”:促、迫。局促不安。

    譯文:仁兄(杲卿)出於對我的愛護,讓你給我傳話(即擔任聯絡)。你既已回到常山,於是土門被奪回。土門打開以後,凶逆(安祿山)的威風大受挫折。

    2008-11-17 00:25:38 補充:

    原文:賊臣不救,孤城圍逼。父陷子死,巢傾卵復。

    注釋:“賊臣不救”:如前所述.指顏杲卿收復土門以後,曾派泉明到長安報喜並求救兵,被太原尹王承生劫留,擁兵不救。“孤城圍逼”三句:指安祿山回兵常山,顏杲卿孤立無援,終於城破被俘。顏季明和顏氏家族以及顏杲卿等先後被殺。造成“復巢之下,安有完卵”的悲慘結局。

    譯文:賊臣(王承業)擁兵不救,致使(常山)孤城被圍攻陷氏父親(顏杲卿)和兒子(顏季明以及家族人等)先後被殺。好像一個鳥巢被從樹上打落.鳥卵自然也都會摔碎,那裡還會有完卵存在!

    2008-11-17 00:25:50 補充:

    原文:天下悔禍,誰為荼毒!念爾遘殘,百身何贖?嗚呼哀哉!

    注釋:“荼毒”:荼指苦菜,毒藥毒蟲。按:此兩句似乎在隱喻朝廷的成敗和用人不當。“遘”;遭遇。“嗚呼哀哉”:對死者的嘆詞。嗚呼,表示嘆息。哀:悲痛。哉:語助詞,表示感嘆。初見《左傳.哀公十六年》。孔丘卒條。

    譯文:天啊!面對這樣的慘禍,難道你不感到悔恨!是誰制造了這場災難?念及你(季明)遭遇這樣的殘害(被殺後只留頭部,身體遺失).就是一百個軀體哪能贖回你的真身?嗚呼哀哉!

    2008-11-17 00:26:20 補充:

    原文:我承天澤,移牧河關。泉明比者,再陷(至)常山,攜爾首櫬,及茲同還。

    注釋:“河關”:河流和關隘。此指蒲州,時顏真卿調任蒲州刺史。他在《蒲州刺史謝上表》中說:“此州之地,堯舜所都。表裡山河,古稱天險”可見該地自古就是重要關口。“比”;親近。“櫬”:原指梧桐樹,多用於制作棺材,此處指棺木。首櫬:指盛裝季明首級的棺木“茲”:此。原文“陷”字誤書,應為“至”字。

    譯文:我承受是上的恩澤,派往河關(蒲州)為牧。親人泉明,再至常山,帶開盛裝你首級的棺木,一同回來。

    2008-11-17 00:26:27 補充:

    原文:撫念摧切,震悼心顏!

    譯文:撫恤、思念之情摧絕切迫,巨大的悲痛使心靈震顫,容顏變色。

    原文:方俟遠日,蔔爾幽宅。魂而有知,無嗟久客。

    注釋:“幽宅”:陰間的住宅.指墳墓。

    譯文:請等待一個遙遠的日子,選擇一塊好的墓地。你的靈魂如果有知的話,請不要埋怨在這裡長久作客。

    原文:嗚呼哀哉!尚饗。

    注釋:“尚饗”;饗,通享。又指以酒食款待。此處指祭祀時希望死者能享用這些祭品。

    譯文:嗚呼哀哉!請享用這些祭品吧!

    2008-11-17 00:27:30 補充:

    「祭侄文稿」是顏真卿五十歲書寫的一篇祭文,一開始書寫到年月日,「為乾元元年(西元七五八年),歲次戊戌,庚午朔三日」,接著書寫了自己當時的身分官職「第十三叔,銀青光祿大夫,使持節蒲州諸軍事,蒲州刺使,上輕車都尉,丹陽縣開國侯顏真卿」,書帖前面六行,像交響曲的第一樂章,緩緩述說主題,主題是叔父祭悼死去的姪子顏季明,「以清酌庶饈祭於亡侄贈贊善大夫季明之靈」。

    唐玄宗天寶十四年(西元七五五年)安祿山兵變,大軍勢如破竹,唐玄宗出奔逃亡四川,太子在甘肅即位,大唐江山靠幾位重臣穩定。當時顏真卿守平原(山東陵縣),他的堂兄顏杲卿守在第一線的常山(河北正定線西南)。

    2008-11-17 00:27:48 補充:

    顏杲卿孤城被圍,阻擋了叛軍南下,也舒緩了大唐整軍備戰的時間。

    常山城破,顏杲卿被俘,不肯投降,敵軍以杲卿愛子顏季明的性命威脅,顏杲卿破口大罵叛軍,被拔去了舌頭,也就是文天祥「正氣歌」中「為顏常山舌」的來源。結果,杲卿父子都遭殺害。兩年後,顏真卿反攻,收復常山,尋找到姪子顏季明的屍骸,悲家國之痛,傷青春之逝,「惟爾挺生,夙摽幼德;宗廟瑚璉,階庭蘭玉,每慰人心」,「祭侄文稿」的第二段是充滿感傷的回憶,家族裡優秀的青年後輩,生命正要開始,卻遭屠戮殘殺。

    2008-11-17 00:28:01 補充:

    筆觸飛揚 嘆為觀止

    祭文隨著顏真卿的情緒進入悲憤痛苦的壓抑,「土門既開,凶威大蹙」「賊臣不救」「孤城圍逼,父陷子死,巢傾卵覆」,祭侄文稿的第三段是樂章的高潮。「賊臣擁眾不救」圈改塗去,改為「賊臣不救」,可以想見兩次重複中顏真卿對歷史小人誤事的咬牙切齒,但是小人無名無姓,似乎連可以悲憤抗爭的對象都沒有。到了「父陷子死」是全文筆墨最重的部分,顏真卿書法美學沉著厚重磅礡大氣的力度也達於巔峰。

    2008-11-17 00:28:26 補充:

    「天不悔禍」是對顏季明年輕生命遭遇慘死的傷逝,「攜爾首櫬,及茲同還」,帶回了季明的屍骸,「撫念摧切,震悼心顏」。

    祭侄文稿最後一段的筆墨變化非常大,從「方俟遠日」等待有一天,也許戰爭結束了,可以為顏季明找一塊墓地,「卜爾幽宅」,好好安葬這早逝的生命。寫到這裡,顏真卿情緒的悲慟糾結變成書法線條尖銳的高音,「魂而有知」開始,筆觸流動飛揚起來,與顏體正楷的方正穩重不同,線條似乎逼壓出書寫者心裡的劇痛,「無嗟久客」,不要在外漂蕩太久啊,是最後對死者魂魄的一再叮嚀。結尾的「嗚呼哀哉」乾筆飛白,輕細的墨色像一縷飛起的灰煙,彷彿書寫也隨魂魄而去,顏真卿書法美學的千變萬化令人嘆為觀止。

    2008-11-17 00:29:04 補充:

    「祭侄文稿」是難得的書法墨跡的珍本,也是歷史文件血淚斑斑的傑作,與一般俗世「書匠」的人云亦云不同,是領悟書法美學最好的真跡。

    http://udn.com/NEWS/OPINION/OPI4/4602780.shtml

    http://tw.search.yahoo.com/search?p=%E9%A1%8F%E7%9...

  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

還有問題?馬上發問,尋求解答。