蔡頭 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻中 的問題<急需>

“Just because he doesn’t have a job,that doesn’t give him the right to yell at me and

my friends,”Tony muttered.

Tony’s father laid down his newspaper and stared at his son. “No,”he said. “By

the same token,you don’t have the right to judge him. Not unless you know what he’s

gone through.” Tony’s father shook his head,then picked his newspaper back up.

“Imagine what it must be like,paying rent and feeding yourself and your sick old mother

… without a stesdy job!”

Something his father had said made Tony think.

Tony knew that Mr. Kaufman shared the house with his elderly mother. At night’s,as he

lay in bed,Tony could hear the old woman’s screechy voice as she ordered her son around.

The funny thing was,it had been weeks since Tony had seen or heard her.

Tony decided to keep an eye out for Mr. Kaufman-and his missing mother.

Two days later,Tony sat on his front stoop,reading a book. Mr. Kaufman sat on his stoop

,staring at the street and not saying a word. Over the previous days,Tony hadn’t seen

or heard a sign of Kaufman’s mother. Now,it was as if Kaufman were waiting for someone. But who?

A delivery truck pulled up in front of Kaufman’s house. Tony buried his nose in his book,

all the time listening closely as the delivery man trotted up to greet Mr. Kaufman.

“Sign here,please,”he said,handing Kaufman a clipboard. “Where do you want

It?”

2 個解答

評分
  • 北北
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    “就因為他沒有工作,沒有給他的權利,吼叫,我和我的朋友, ”托尼喃喃地說。

    托尼的父親放下報紙,盯著他的兒子。 “沒有, ”他說。 “出於同樣的原因,你沒有權利來判斷他。除非你不知道他的

    經歷。 “托尼的父親搖了搖頭,然後挑選他的報紙回來了。

    “試想,什麼必須像,支付房租和餵養你和你生病的老母親...沒有stesdy工作! ”

    有他的父親說了英國首相的想法。托尼知道,考夫曼先生一樣,他的房子年邁的母親。在晚上,他躺在床上,托尼可以聽到老嫗的screechy的聲音,她命令她的兒子了。

    有趣的是,它已週以來看見托尼或聽到她。

    托尼決定留意考夫曼先生和他失踪的母親。

    兩天後,托尼坐在他前面俯,讀一本書。考夫曼先生坐在他彎腰,盯著街道,不說一句話。在過去的幾天,托尼還沒有看到或聽到的一個跡象考夫曼的母親。現在,它彷彿考夫曼正在等待某人。但誰?

    運送卡車退出了前面的考夫曼的房子。托尼他的鼻子埋在他的書中,所有的時間聽密切交付男子拋出了迎接考夫曼先生。

    “在這裡簽名,請, ”他說,移交考夫曼剪貼簿。 “如果你想嗎? ”

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    「正因為他沒有一個工作,那不賦予他權力對我和我的朋友叫喊」,托尼嘟囔。 托尼的父親放下了他的報紙并且凝視他的兒子。 「沒有」,他說。 「同樣的,您沒有權利判斷他。 沒有,除非您知道什麼他審閱」。 托尼的父親搖了他的頭,然後採摘了他的報紙備份。 「想像什麼它必須是像,支付租和哺養你自己和您病的老母親…,不用一個stesdy工作!」 他的父親說的事做的托尼認為。 托尼知道那個先生。 考夫曼與他的年長母親分享了房子。 在晚上,因為他在床放置,托尼可能聽見老婦人的screechy聲音,當她任意驅使她的兒子。 滑稽的事是,它是幾星期,自從托尼看見了或聽見了她。 托尼決定為先生保留眼睛。 考夫曼和他的缺掉母親。 兩天後,托尼坐他的前面彎身,讀書。 先生。 考夫曼坐他的彎身,凝視街道和不說詞。 在日前期間,托尼未看也沒聽見考夫曼的母親的標誌。 現在,它是,好像考夫曼等待某人。 但誰? 在考夫曼的房子前面拔的送貨卡車。 當送貨人小跑了招呼先生,托尼在他的書埋沒了他的鼻子,一直嚴密聽。 考夫曼。 「簽署這裡,請」,他說,遞考夫曼剪貼板。 「您想要它的地方?」

    http://www4.uwants.com/viewthread.php?tid=5299737

    供做參考

    http://www.google.com/language_tools?hl=zh-TW

    參考看看

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。