HSiu 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問shuffle off 是什麼意思

Keven left his house in the middle of the morning and shuffled off to the public library.

1. 請問這句話是什麼意思?

2. 請問in the middle of the morning該怎麼解釋?

3. 請提供shuffle off解釋.用法及例句

(請不要直接貼字典上shuffle的解釋...我有查過了...)

謝謝~~~~~~

已更新項目:

1.但是從原文的上下文來看不覺得是心不甘情不願的去圖書館耶@o@?

這個故事是在說Keven他前一天遇到很多不懂的事,所以隔天去圖書館查資料...(感覺很好學耶...)

2.可以請問為什麼Shuffle off this mortal coil的意思是「去死」嗎?

shuffle off to是不情願到某個地方,那為什麼本句中沒有加 to呢?

mortal coil又該怎麼解釋?

謝謝!!!

1 個解答

評分
  • JoeDub
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    Keven left his house in the middle of the morning and shuffled off to the public library.

    1. 凱文在上午十點左右心不甘情不願的去了公共圖書館。

    2. 它是指上午和中午的中間,所以如果上午是早上七點開始,中午是十二點的話,那中間則為上午十點鐘。

    3. Shuffle如果只是單一個字用的話可做動詞,指走路不抬腳,在地上磨,拖拖拉拉,如果後面加上一個off to,則為不情願的去了某個地方,例句: They shuffled off to school with little enthusiasm,他們帶著沒有很多的熱忱不情願的去上學了。

    原文的出處則是在莎士比亞文學的哈姆雷特裡面出現的"Shuffle off this mortal coil "; 它的意思為"去死"。

    希望以上回答有幫到你

    2008-11-30 05:35:19 補充:

    也許其實凱文骨子裡是不愛讀書的人吧! ㄏㄏ

    如果把Shuffle off to當成是腳步闌珊地到達了某處

    給你做參考

    關於Shuffle off this mortal coil這句話是英文裡面的文言文壓!

    原文是這樣的:

    2008-11-30 05:35:35 補充:

    "What dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause" —William Shakespeare, Hamlet

    這裡頭的Shuffle off是當作剝削的意思

    Mortal coil指得是凡人的身軀的意思

    整句的意思是說“剝削我這個凡人的身軀“ <--有慷慨赴義的比喻

    希望能為你解惑!

還有問題?馬上發問,尋求解答。