? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

尋求英文很強的人,能幫我翻譯這句中文成英文??

尋求英文很強的人,能幫我翻譯這句中文成英文??

"一直到她過世,我竟然都忘了去探望她,我內心有著無限的遺憾 ……"

請不要用翻譯網的 謝謝

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    I lave totally forgotten to (pay a visit to her) until she passed away .

    ( )部份可以用 pay her a visit , call on her 代替

    "竟然"沒有辦法用 unexpetedly 來翻,雖然線上辭典裡有,

    但其實它的本意是:料想不到的,意外的,突如其來的

    There are infinite regrets (at my heart) .

    ( )部份可以用 in my inner heart , inside my heart , in my inmost heart 代替

    不然也可以這樣說:

    I feel infinite regrets ( ) .

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I forgot to visit her until she passed away which made me immortally regretful.

    本句中 , 中文的 "竟然"和"內心"不需直翻出來, 而"遺憾"則是情況用動詞regret或形容詞regretful. 在我的句子中, 採用形容詞.

    Pay her a visit 是很有水準的片語, 但硬將片語套到句子中, 看起來的確就是翻譯詞典的作品. 也不符合一般英語使用者的習慣, 太做作. 因此建議上述句子即可完整表達您題目的意思.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    I have forgot to visit her even till she passed away, there is infinite regret in my heart

    • 登入以對解答發表意見
  • I even forgot to vist her until the day she passed away, I felt regret a lot inside my heart ...

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Until she passed away, I unexpectedly forgot to visit her, my innermost feelings have the infinite regret......

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    It until to her passed away, I unexpectedly forgot to visit her, my innermost feelings have the infinite regret about her life.

    參考資料: by my self
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。