尋求英文很強的人,能幫我翻譯這句中文成英文??
尋求英文很強的人,能幫我翻譯這句中文成英文??
"一直到她過世,我竟然都忘了去探望她,我內心有著無限的遺憾 ……"
請不要用翻譯網的 謝謝
6 個解答
- 1 0 年前最佳解答
I lave totally forgotten to (pay a visit to her) until she passed away .
( )部份可以用 pay her a visit , call on her 代替
"竟然"沒有辦法用 unexpetedly 來翻,雖然線上辭典裡有,
但其實它的本意是:料想不到的,意外的,突如其來的
There are infinite regrets (at my heart) .
( )部份可以用 in my inner heart , inside my heart , in my inmost heart 代替
不然也可以這樣說:
I feel infinite regrets ( ) .
參考資料: 自己 - 1 0 年前
I forgot to visit her until she passed away which made me immortally regretful.
本句中 , 中文的 "竟然"和"內心"不需直翻出來, 而"遺憾"則是情況用動詞regret或形容詞regretful. 在我的句子中, 採用形容詞.
Pay her a visit 是很有水準的片語, 但硬將片語套到句子中, 看起來的確就是翻譯詞典的作品. 也不符合一般英語使用者的習慣, 太做作. 因此建議上述句子即可完整表達您題目的意思.
- 1 0 年前
I even forgot to vist her until the day she passed away, I felt regret a lot inside my heart ...
參考資料: myself - 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- 尋血獵犬Lv 51 0 年前
Until she passed away, I unexpectedly forgot to visit her, my innermost feelings have the infinite regret......
- 1 0 年前
It until to her passed away, I unexpectedly forgot to visit her, my innermost feelings have the infinite regret about her life.
參考資料: by my self