匿優 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

你就這樣走了嗎?這段短文請幫我翻譯為英文

以下這段請幫我翻譯為英文

請不要使用翻譯軟體,謝謝!

盡量流暢像短詩一樣的感覺

你就這樣走了嗎?

不回頭

沒有任何留戀了嗎?

我愛的你

是否會在遠處想起我?

不再愛我的你

還會回想起我們的過去嗎?

已更新項目:

TO Queny

你只翻了一半耶!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我翻的可能有點不一樣, 因為這應該是非常私人ㄉ

    又極富有感情, 所以我會用以我認為最府合ㄉ方式

    敬請見諒

    So this is it then,

    you walk away without looking back...

    Is there nothing left to make you stay?

    O, my love,

    wilt thou think of me from afar?

    Wilt thou reminisce upon the precious memories we shared?

    I love you, yet will you ever again?

    最後一句妳自己可以改 因為我寫ㄉ是

    "我愛你,但你還會在愛我嗎?"

    T.T 好感動ㄉ啦

    台灣人就是寫這種東西最好ㄉ啦! ^_^

    (雖說我自己也是台灣人)

    "希望" 能幫助你

    自己猜意思吧

    還有,

    "祝妳能早日找回妳的那份快樂"

    台灣同胞 敬上

    參考資料: 身在加拿大卻被你感染的我 嘿
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    In this way you take it?

    Don't look back

    There is no passion for it?

    I love you

    2008-12-09 21:24:12 補充:

    重新再一次:

    In this way you take it?

    Do not look back

    There is no passion for it?

    I love you

    Will I remember in the distance?

    I no longer love you

    We will be back in the past it?

    就可以囉!

    2008-12-09 21:25:52 補充:

    I taught English expert

    I find the way, can be hard to ask!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。