發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~幫我翻譯下面那3個英文句子<英翻中>

可以幫我翻一下下面那3句英文句子

1.A thunderbolt boomed over heads

2.Thanks zoomed past very fast

3.They heard gun-like reports as other upstairs windows disintegrated

拜託~~~~~很重要>_<

我不要用網路段落字典查ㄉ~~~

已更新項目:

拜託~~~~還有這3題也幫我翻一下

4.The ticking of the clock began to bring itself into notice.

5.A breeze murmured in the trees.

6.Bees murmured approaching.

2 個已更新項目:

A thunderbolt boomed over heads這句我打錯了

是A thunderbolt boomed over their heads這句才對

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.A thunderbolt boomed over heads.

    雷電在頭頂上轟隆巨響。

    2.Thanks zoomed past very fast.

    幸好那嗡嗡聲很快就過了。

    3.They heard gun-like reports as other upstairs windows disintegrated.

    在她們聽到槍聲的同時,樓上的窗戶也同時碎裂了。

    ﹝不知是否符合需求,若不好,請包含...﹞

    2008-12-14 23:46:20 補充:

    4.The ticking of the clock began to bring itself into notice.

    時鐘滴答滴答的聲音開始聲明自己的存在。

    5.A breeze murmured in the trees.

    微風拂樹,發出沙沙聲。

    6.Bees murmured approaching.

    蜜蜂嗡嗡嗡地接近。

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    .A thunderbolt boomed over heads

    一道雷電在頭上巨響

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。