Anderson 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文名詞如何轉成日文片假名?

請問日文大師, 英文名詞如何轉成日文片假名.

有無任何規則, 或對照表可供參考呢?

例如: restaurant = レストラン、但是就是不知這規則是什麼?

如何轉的?

3 個解答

評分
  • Chicky
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    你的疑問跟我的疑問一樣

    我問我日本朋友

    他說他們自己也都是硬記的

    哪裡要長音 哪裡要促音沒有正確的規則

    至於你說的ア イ ウ エ オ

    跟平假名的きゃ きゅ きゃ之類的拗音一樣

    發音連在一起念就可以了

    念起來本來就會怪了

    日語念英文發音就像我們用中文音譯英文字一樣

    (例如 Brad Pitt = 布萊德彼特)

    日本Wikipedia裡有英語發音跟片假名拼法對照表

    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8...

    希望對你有點幫助

    參考資料: 我之前回答過的答案 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...
  • 5 年前

    M

  • elvis
    Lv 7
    1 0 年前

    這是屬於[外來語]

    日人將外國語音直接用片假名來唸寫,並沒甚麼規則

    像spin=スピン

    spoon=スプーン

    餃子=ギョーザ

還有問題?馬上發問,尋求解答。