培培 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

<我激動得說不出話來了>的日文要怎麼翻

<我激動得說不出話來了>的日文要怎麼翻?

有很多種翻譯可以表達這句話嗎?

還是只又一種翻法呢?

謝謝~~

5 個解答

評分
  • Alan
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    感激(かんげき)のあまり、言葉(ことば)がでません。

    ”感激”的 類義詞=感動 感銘 感心 感嘆 感奮 感慨

    參考資料: わたし
  • elvis
    Lv 7
    1 0 年前

    激情のあまり、声にならなかった。

  • 1 0 年前

    樓上二位

    何故回答欄に回答しないのか?

    言い回答なのに。

  • Sphinx
    Lv 5
    1 0 年前

    凄く興奮しちゃって、言葉も出られなくなっちゃった。

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • Daniel
    Lv 7
    1 0 年前

    我激動得說不出話來了

    感動(かんどう)のあまり言葉(ことば)が出ない。

    激動得說快不出話來了!

    感動のあまり、言葉が出ないぐらい。

還有問題?馬上發問,尋求解答。