烏龜 發問時間: 科學另類科學超自然現象 · 1 0 年前

這是諾查丹瑪斯的諸世紀預言哪一篇啊?是在說哪個國家?

我在上網時看到了這篇文章

啊!羅馬,你的末日將近

  引來問題的並不是你的城牆

  而是血與實質

  殘暴粗魯的東方人會將讓世界觸目的文字

  深深刻入

  尖銳的長矛會讓袖口處負傷

請問一下這在諾查丹瑪斯的諸世紀的第幾篇可以找到?他又是在說哪個國家?為甚麼?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    《百詩集》第十卷第六十五篇

    O vaste Rome ta ruyne s'approche,

    Non de tes murs, de ton sang & substance

    L'aspre par lettres fera si horrible coche,

    Fer pointu mis a` tous iusques au manche.

    おお 大いなるローマよ 汝の滅亡が近づく

    汝の城壁でなく 血と実質が問題なのだ

    粗暴酷薄なる者が文字にて 世にも恐るべき刻み目をつくるだろう

    尖った鋼鉄が袖まで貫き傷つける

    (山根和郎 訳)

    來源:http://www.ne.jp/asahi/mm/asakura/nostra/n_index.h...

    稍微用網路查了一會兒,這預言常被x輪功拿去用。

    以下來源:http://big5.zhengjian.org/articles/2008/7/15/53827...

    第10 紀第65首

    法文:

    O vaste Rome ta ruyne s'approche,

    Non de tes murs, de ton sang & substance :

    L'aspre par lettres fera si horrible coche,

    Fer poinctu mis □ tous iusques au manche.

    英文:

    O vast Rome, thy ruin approaches,

    Not of thy walls, of thy blood and substance:

    The one harsh in letters will make a very horrible tick mark,

    Pointed steel driven into all up to the hilt.

    中文:

    啊!廣闊的羅馬,你的末日將近,

    不為你的城牆,而為你的血債和本質:

    那些對聖文粗魯的人,將被打上可怕的記號,

    飲劍而亡,沒有餘地。

    本詩第三句英文翻譯把法文詞「coche(cocher的現在時)」的意思更明確了一下,它的英文是「tick off」意思是「打上記號」,原來用的翻譯是「notch (刻上痕跡)」。

    少了點x輪功的味道,不過這指的是對聖言(聖言記載之字)污辱的,是違反天道,逆天者必亡,我覺得這樣解會好點,這也跟諾氏說到救主會顯現的差不多。

    =====================================================

    《百詩集》第三卷第九十四首

    五百年以上を経て世人は気づくだろう

    その時代の誇りであった彼の存在に

    やがて突如として偉大な啟示がもたらされ

    その同じ世紀の人びとを大いに満足させるだろう

    (山根和郎 譯)

    歷經五百多年世人方注意

    他的存在是那個時代的榮譽

    偉大的啟示在瞬間產生

    同世紀的人得到巨大滿足

    諾氏有幾首詩似乎在說有神人(神的化身,代身。)正活在此時期施行救世之道。(雖各人各有解讀啦)

    劉基=劉伯溫(1311年7月1日-1375年4月16日)

    在中國的燒餅歌也有句『五百年間出「聖」君,周流天下賢良輔』。

    在鄭鑑錄信仰記載著韓民族自李朝五百年以來,在這地上將會出現(義)王,建設千年王國,接受世界萬邦的朝貢之彌賽亞思想。李氏朝鮮,正式國號朝鮮國(1392-1910,已歷五百年。)

    據朝鮮王朝時期有個叫南師古的人,受到神人指點留傳『格庵遺錄』,南師古在世的時期,剛好跟西方法國大預言家諾氏一樣。

    其實還有很多如此描述救主的內容,不多談。【回正題】

    =====================================================

    呵…你問這位法國大預言家說的『羅馬』是哪個國家?為何?這就有點像約距現代近千年的天主教聖人『瑪拉基.歐莫格』他的(各代教宗)預言書的最後句一樣…羅馬人的伯多祿(這指誰啊?)

    所以囉,我哪知道…

    預言是很複雜的…不過可以仔細思考以前的羅馬,與現今的哪個國家可以堪比以前的羅馬般的地位?也許是美國。而東方的日出之地(遠東國家地區)將有撼動世界的力量,可說戰爭,但不是那種刀槍般的,而是理念性的世界大戰,現今不就是理念的戰爭,不合就會被成刀槍核武戰啦。

    2008-12-18 02:52:41 補充:

    補充:聖言。

    一陰一陽之謂道,道也者,言也。

    簡單講就是忤逆『道』(聖言)的,就是…(意思你應該懂…)

    2008-12-18 10:30:26 補充:

    殘暴粗魯的東方人會將讓世界觸目的文字

    那些對聖文粗魯的人,將被打上可怕的記號

    這中文譯的也太離譜了……到底是怎樣?

  • 6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qoozoo09260.pixnet.net/blog

還有問題?馬上發問,尋求解答。