K.jean 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[翻譯]節目正精彩

想請問標題那句話怎麼翻比較恰當?

我是翻成:

The marvelous part is beginning.

這樣妥當嗎?

要是慣用英語的人會怎麼說呢?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    "Wait, here comes the best part!"

    "Hold on, this part is important..."

    "Come on ! the great part is coming..."

    2008-12-21 03:34:32 補充:

    US 20= I live in United States for 20 years.

    If you need something in mad tone, then" Be quiet! I am watching TV!!" or " Quiet! this part is important!"

    I yell to my kids all the time, haha.

    2008-12-21 03:36:30 補充:

    or, " Be quiet! I don't want to miss this part."

    參考資料: US 20
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    正確是 :

    PROGRAM IS WONDERFUL

    • 登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    "It's show time" , or just, "Show Time!"

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。