軒ㄝ 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Beautiful Dreamer Serenade的中文

Beautiful Dreamer Serenade

Beautiful dreamer, wake unto me,

Starlight and dewdrops are waiting for thee;

Sounds of the rude world heard in the day,

Lull'd by the moonlight have all pass'd a way!

Beautiful dreamer queen of my song,

List while I woo thee with soft melody;

Gone are the cares of life's busy throng,-

Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, out on the sea

Mermaids are chaunting with wild lorelie;

Over the streamlet vapors are borne,

Waiting to fade at the bright coming morn.

Beautiful dreamer, beam on my heart,

E'en as the morn on the streamlet and sea;

Then will all clouds of sorrow depart,-

Beautiful dreamer, awake unto me!-

Beautiful dreamer, awake unto me!

這是出自於 Stephen C. Foster. Public domain.

的一篇英文詩

因大部分英詩文法都跟一般不太一樣

想麻煩比較有了解的人可以翻譯一下

奇摩字典不太對

謝謝

已更新項目:

兩個很難選

不好意思我用投票的

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Beautiful Dreamer Serenade

    Beautiful dreamer, wake unto me,

    Starlight and dewdrops are waiting for thee;

    Sounds of the rude world heard in the day,

    Lull'd by the moonlight have all pass'd a way!

    Beautiful dreamer queen of my song,

    List while I woo thee with soft melody;

    Gone are the cares of life's busy throng,-

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    Beautiful dreamer, out on the sea

    Mermaids are chaunting with wild lorelie;

    Over the streamlet vapors are borne,

    Waiting to fade at the bright coming morn.

    Beautiful dreamer, beam on my heart,

    E'en as the morn on the streamlet and sea;

    Then will all clouds of sorrow depart,

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    醒來吧,英俊的夢中人!

    星光和露珠在等着你,

    白日的塵世一片喧嚣,

    已被恬淡的月光催眠入睡。

    英俊的夢中人,我的歌中王子,

    請君聆聽我這思慕的歌吟;

    生活的煩惱都已消逝。

    醒來吧,英俊的夢中人!

    醒來吧,英俊的夢中人!

    美人鱼輕輕吟唱着迷你小曲,

    在那小溪上迷霧升騰,

    随晨光的到來而漸漸離去。

    英俊的夢中人,我的心中明月,

    當那小溪和海面吐露晨暈;

    悲哀的愁雲都將逝去。

    醒來吧,英俊的夢中人!

  • 1 0 年前

    兩個翻譯對象都不太對喔...Foster把這首曲子寫給她去世的太太,是很溫柔深情的,既不是寫給夢想家,也不是少女寫給夢中情人

  • 1 0 年前

    Beautiful Dreamer Serenade

    美麗的夢想家小夜曲

    Beautiful dreamer, wake unto me,

    美麗的夢想家,給我醒來,

    Starlight and dewdrops are waiting for thee;

    星光與露珠都在等著你呢;

    Sounds of the rude world heard in the day,

    日間聆聽到吵嚷世界裡的聲音,

    Lull'd by the moonlight have all pass'd a way!

    月光帶來的寧靜都消失了!

    Beautiful dreamer queen of my song,

    我歌裡美麗的夢想家皇后,

    List while I woo thee with soft melody;

    曲目中我用輕柔的音符追求你;

    Gone are the cares of life's busy throng,-

    離去的是生活繁忙壓力的煩事,-

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    美麗的夢想家,給我醒來吧!

    Beautiful dreamer, awake unto me!

    美麗的夢想家,給我醒來吧!

    Beautiful dreamer, out on the sea

    美麗的夢想家,外面的海邊,

    Mermaids are chaunting with wild lorelie;

    美人魚和傳說中的女妖在吟唱,

    Over the streamlet vapors are borne,

    那邊的小溪的水氣被帶走了,

    Waiting to fade at the bright coming morn.

    等待著晨曦的到來前逐漸消失,

    Beautiful dreamer, beam on my heart,

    美麗的夢想家,向我心微笑,

    E'en as the morn on the streamlet and sea;

    正如晨曦向著小溪與海洋一樣;

    Then will all clouds of sorrow depart,-

    這樣所有愁雲都會離開,-

    Beautiful dreamer, awake unto me!-

    美麗的夢想家,給我醒來吧!

    Beautiful dreamer, awake unto me!-

    美麗的夢想家,給我醒來吧!

    參考資料: Myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。