traveling-in-dwelling和dwelling
請問一下,在觀光領域當中,traveling-in-dwelling和dwelling-in-traveling
意思為何?
1 個解答
評分
- JohnLv 61 0 年前最佳解答
這句話是引用於James Clifford,翻成中文應該是:『旅居中的寓居﹐寓居中的旅居(traveling-in-dwelling, dwelling-in-traveling)』
一個地區的文化已涵蓋文化旅行的軌跡(也就是traveling-in-dwelling),
一個文化旅行軌跡中依然保留的一個地區的文化原質部分(也就是dwelling-in-travel),嗯,這樣講有點學術派,好吧說個簡單地,舉個例子來說,新加坡的華人的文化,除有馬來文化外,依然保有中國文化。
參考資料: myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。