Matt 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Twilight

Twilight英文版本,開頭她引用 Genesis 2:17

But of the tree of the knowledge of good and evil,

thou shalt not eat of it:

for in the day that thou eatest thereof

thou shalt surely die.

請解釋一下!謝謝

已更新項目:

請不要用翻譯機:D

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    只是分別善惡樹上的果子

    你不可以吃

    因為你吃的日子必定死

    ^^

    2008-12-21 20:13:21 補充:

    那是聖經裡

    創世紀2:17 ^^

    2008-12-24 12:17:54 補充:

    這不是翻譯機翻出來的喔

    這是中文版翻譯過來的^^"

    參考資料: myself & book
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    但樹的知識善惡,

    你應該吃它:

    在這一天有你eatest

    你應該肯定死。

    參考資料: ...
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。