Seraph 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫翻譯一段日文~(10點)

我在YouTube看影片的時候

對一個日本人發佈的某動畫的MAD作評語

下面這是他的回應 完全看無~_~

有高手能幫我翻譯嗎 謝謝~~

ps.我是用英語評論

コメントありがとうございます。大体の意味位なら何とか解るのですが自分は英語が全くできないので日本語で返信させてもらいます。

cuiianさんも真琴編がお好きなようですね。自分もkanonの中では真琴の話が一番泣けました。このMAD自体が自分がMADを作り出した初期の作品なんで、せっかくの曲とアニメがもったいないから、いつかリメイクしようと思ってるんで出来上がったら又観てやってください☆

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    非常感謝你的評論。

    雖然大致了解意思,但因為本身完全不會英文, 因此請讓我以日文回信。

    cuiian好像也很喜歡真琴編。我自己也因為kanon 中真琴的話而感動哭泣。

    這個MAD是我早期的作品,為了不浪費難得的歌曲和動畫,一直想再重新製作。

    新作完成時, 請再次觀賞。

  • 1 0 年前

    謝謝Edward的意見~

    您合不考慮回答呢@@

    可以直接給你最佳答覆

  • 1 0 年前

    他說他很感謝你的評論。雖然他大概懂你的意思 ,但是因為自己不會英文所以只能用日文回了。

    他說cuiian先生/小姐也是最喜歡真琴篇的樣子。他自己也覺得那段是kanon裡最感人的。但是因為那是他很早期的作品(可能還不夠成熟吧),所以他覺得難得的音樂跟動畫都給浪費了。如果哪一天重新製作好的話,再請你觀看囉。

    大概是這樣啦。

    ^^

  • 峰毛
    Lv 4
    1 0 年前

    謝謝你的評論。解汝廣義的地方是,如果我不能說英語,所以我們會在日本的答复。

    章她的真實豎琴就像你最喜歡的。加隆在一個真實的故事最泣豎琴。瘋瘋的本身創造了他的早期作品受到嚴重浪費的所有方式的歌曲和漫畫,有一天,我想名單化妝或看出來上請不要☆

還有問題?馬上發問,尋求解答。