Justice 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一個英文短句,這句文法正確嗎?

Christmas greeting and good wishes to you who is thought about all the year through.

這是網路上的一個聖誕祝福,

小弟發現它似乎沒有動詞?

已更新項目:

這樣的話,整句話意思是^^?

3 個解答

評分
  • Amstar
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    這句話應該是(I offer) Christmas greeting and good wishes to you who is thought about all the year through. 文法解析:1. 主要子句省略了I offer 2. you是先行詞 3. 由關係代名詞who所帶領的形容詞子句who is thought about all the year through.用來修飾先行詞you4.這種句子,尤其是廣告語,通常都會去頭截尾的,只要你懂文法,都可以看的懂。

    參考資料: 由「英文法:只是一些規則而已」作者提供 www.amstarcreative.com/eng/p6pronunciation.html
  • 1 0 年前

    Christmas greeting and good wishes to you--整句是名詞子句

    "給你聖誕的問候與好的祝福"

    who是指you

    who is thought about all the year through--整句是用來形容"you"

    意指"想了這個who一整年"

    整句解釋--我想你想了一整年 在這裡 給你耶誕的問候與好的祝福

  • 1 0 年前

    Christmas greeting and good wishes to you, who is thought about all the year through.

    who那邊逗點

    thought 想

    參考資料: Pro
還有問題?馬上發問,尋求解答。