求譯航班調度原因英文翻譯
「航空公司告知由於航班調度原因,
因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」
請問這一句要怎麼翻比較正確呢?
謝謝
4 個解答
- Infinito - 無極Lv 71 0 年前最佳解答
「航空公司告知由於航班調度原因,
因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」
As advised by the airlines, due to flight schedule adjustment the successive flight of this consignment has been revised to MH180 to arrive at MAA Dec 26.
2008-12-27 17:30:33 補充:
航運界通常省略日期前面的on.
2008-12-27 17:45:38 補充:
behindhand並非名詞, 而是adj或adv, 意為: 遲的,慢的
不適於用於本句.
2008-12-28 20:59:49 補充:
亦可寫為:
The airlines advised that due to flight schedule adjustment the successive flight of this consignment had been revised to MH180 to arrive MAA Dec 26.
參考資料: myself - 匿名使用者7 年前
學任何語言不外乎就是要有恆心跟毅力
我覺得白天有工作的上班族特別適合線上學習英文
才不用下了班就急急忙忙趕著去補習班上課
光來回車程就省了1~2個小時,省下的時間可以多背好幾個單字
也可以輕鬆在家線上學英文,想學好英文的人這是一個很不錯的機會~
用正確的方法一次把英文學起來!!
推薦以下2家都可以免費體驗,建議2家都填表了解看看喔!!
一、TutorABC 馬上體驗 http://adf.ly/o42uA
二、English town 免費試聽 http://adf.ly/l9Q5V
- 匿名使用者7 年前
常在路上都會拿到有關資金借貸的傳單,甚至機車上也常有民間借貸的貼紙
但卻不知道是否安全可靠合法?還是高利貸?這方面真的要很小心才是
才不會因為急用或求一時的方便,反而更加造成日後的麻煩與爭議
一般貸款不外乎就是選擇低利率方案、適合自己能負擔的還款方式
才不會讓原本就有資金需求的人,反而因為貸款而增加自己更大的負擔
推薦你一個完全免費諮詢的合法管道
電視上也有廣告所以評價還不錯,很值得信賴
因為每家銀行的貸款條件都不同,他們會幫你整合所有銀行對你有利的方式
提供你很多銀行端不會告訴你的意見
只要留個簡單的資料就會主動連絡你,還幫你省下了電話費用
填表免費諮詢 http://xor.tw/4zu3l
- 1 0 年前
「航空公司告知由於航班調度原因,
因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」
The Airline inform us that, because of the flight adjustment, the
behindhand of this freight has been delayed to arrive MAA at MH 180/Dec.26 .
2008-12-28 16:59:21 補充:
訂正:
此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。
The behindhand goods of the total freight has been delayed to arrive MAA at MH 180/Dec.26 .
這樣就完整了~
2008-12-28 17:05:20 補充:
在英語習慣,事先說地點,再說時間。
請問"MAA"是地名簡寫、"MH 180/Dec.26"是指班機和日期嗎?!
如果這樣那就要寫:
delayed to arrive MAA on flight MH 180/Dec.26 .
參考資料: 希望有幫到~