沙沙 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求譯航班調度原因英文翻譯

「航空公司告知由於航班調度原因,

因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」

請問這一句要怎麼翻比較正確呢?

謝謝

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    「航空公司告知由於航班調度原因,

    因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」

    As advised by the airlines, due to flight schedule adjustment the successive flight of this consignment has been revised to MH180 to arrive at MAA Dec 26.

    2008-12-27 17:30:33 補充:

    航運界通常省略日期前面的on.

    2008-12-27 17:45:38 補充:

    behindhand並非名詞, 而是adj或adv, 意為: 遲的,慢的

    不適於用於本句.

    2008-12-28 20:59:49 補充:

    亦可寫為:

    The airlines advised that due to flight schedule adjustment the successive flight of this consignment had been revised to MH180 to arrive MAA Dec 26.

    參考資料: myself
  • 匿名使用者
    7 年前

    學任何語言不外乎就是要有恆心跟毅力

    我覺得白天有工作的上班族特別適合線上學習英文

    才不用下了班就急急忙忙趕著去補習班上課

    光來回車程就省了1~2個小時,省下的時間可以多背好幾個單字

    也可以輕鬆在家線上學英文,想學好英文的人這是一個很不錯的機會~

    用正確的方法一次把英文學起來!!

    推薦以下2家都可以免費體驗,建議2家都填表了解看看喔!!

    一、TutorABC 馬上體驗 http://adf.ly/o42uA

    二、English town 免費試聽 http://adf.ly/l9Q5V

  • 匿名使用者
    7 年前

    常在路上都會拿到有關資金借貸的傳單,甚至機車上也常有民間借貸的貼紙

    但卻不知道是否安全可靠合法?還是高利貸?這方面真的要很小心才是

    才不會因為急用或求一時的方便,反而更加造成日後的麻煩與爭議

    一般貸款不外乎就是選擇低利率方案、適合自己能負擔的還款方式

    才不會讓原本就有資金需求的人,反而因為貸款而增加自己更大的負擔

    推薦你一個完全免費諮詢的合法管道

    電視上也有廣告所以評價還不錯,很值得信賴

    因為每家銀行的貸款條件都不同,他們會幫你整合所有銀行對你有利的方式

    提供你很多銀行端不會告訴你的意見

    只要留個簡單的資料就會主動連絡你,還幫你省下了電話費用

    填表免費諮詢 http://xor.tw/4zu3l

  • 1 0 年前

    「航空公司告知由於航班調度原因,

    因此此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。」

    The Airline inform us that, because of the flight adjustment, the

    behindhand of this freight has been delayed to arrive MAA at MH 180/Dec.26 .

    2008-12-28 16:59:21 補充:

    訂正:

    此票貨後段延誤至MH 180/Dec.26抵達MAA。

    The behindhand goods of the total freight has been delayed to arrive MAA at MH 180/Dec.26 .

    這樣就完整了~

    2008-12-28 17:05:20 補充:

    在英語習慣,事先說地點,再說時間。

    請問"MAA"是地名簡寫、"MH 180/Dec.26"是指班機和日期嗎?!

    如果這樣那就要寫:

    delayed to arrive MAA on flight MH 180/Dec.26 .

    參考資料: 希望有幫到~
還有問題?馬上發問,尋求解答。