promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

幫忙翻譯一下2行句子;中文翻成英文

句子= [當代家族企業在創立上,組織上,具有舉足輕重的影響地位 ]

句子=[當代家族企業在組織上,創立上,具有舉足輕重的影響地位 ]

如果可以勿用翻譯器,我用翻譯器試過覺得怪怪的

已更新項目:

如果只翻[舉足輕重]怎麼翻?

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    for your ref.

    The contemporary family-type enterprises have influential status on their foundation and organization.

    The contemporary family-type enterprises have influential status on their organization and foundation .

    2009-01-01 06:57:46 補充:

    A step is so sensitive as to have significant effect

    capable of tipping the scale because of the sensitive post one holds.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.In the creation of the contemporary family business, the organization has a decisive impact on the status of

    2.Contemporary family business in the organization, founded on a decisive impact on the status of

    參考資料: @@
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    Family business plays an important and influential role in their organization nowadays.

    Both of those sentences have the same meaning!!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • John
    Lv 6
    1 0 年前

    Nowadays the family business plays decisive and influential role in the organization and foundation.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。