可以幫我把以下的對話翻譯成英文嗎?(急~)請不要用翻譯軟體。

A:今年跨年的煙火,台北101會有很漂亮的煙火,是在整棟樓外層的壁上施放煙火,很特別一定要去看!

B:說到101可說是一個功能十分齊全的購物中心。

A:那可是許多年輕人的購物天堂。

B:101開幕於2003年,是台北市的新地標,融合東方古典文化,象徵生生不息。

A:那你可以幫我介紹更詳細一點嗎?

B:有書店、休閒SPA、健身館、飯店、舞台、影城,甚至還有一家便利商店。

A:聽說那裡有一個可以俯瞰全台北市的觀景台。跨完年你一定要帶我去看看!

B:好呀!不過門票有點貴喔!

A:只要能享受到美好的事物,花再多錢也不足惜。

B:你真是一位藝術家,追求生活品質!我該好好向你看齊。

A:人生就是要如此過才充實嘛!

B:那你跨年那天幾點要去?

A:大概晚上七點,我們一起去好嗎?

B:當然沒問題!

A:就這麼說定囉!

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    A: This year carries over to the next year the smoke and fire, Taibei 101 will have the very attractive smoke and fire, will be discharges the smoke and fire on the entire building outer layer wall, must very specially certainly go to look!

    B: Spoke of 101 may say that was a function very complete shopping center.

    A: That is many young people's shopping paradises.

    B:101 began in 2003, was Taibei's new terrestrial reference, fused the Eastern classical culture, the symbol grows continually.

    A: Then you may help me to introduce a more detailed spot?

    B: Has the bookstore, leisure SPA, the fitness hall, the hotel, the stage, the cinema city, even also has a Convenience store.

    A: Heard that there has one to be possible the bird's eye view entire Taibei to look at the scenery Taiwan. Steps the year you certainly to lead me to have a look!

    B: Good! However the admission ticket is a little expensive!

    A: So long as can enjoy to the happy thing, spends the multi-money also insufficient to pity again.

    B: You are really an artist, the pursue life quality! I this emulate well to you.

    A: The life is needs so to cross only then enriches!

    B: How many then you do carry over to the next year that day to go? A: Probably 7:00 pm, we go together?

    B: Certainly does not have the question!

    A: Such settles Luo!

    參考資料: 網路
  • pearl
    Lv 7
    1 0 年前

    專業英文翻譯,

    提供你參考,相信會對你有幫助:

    http://tw.myblog.yahoo.com/jw!w6gPRaOCFQVCeNg8iHiY...

還有問題?馬上發問,尋求解答。