匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

日本語の假定形 (20)

煩請日文神人教我區別

なら

たら

動詞的轉變方法都知道

卻沒辦法使用得當

麻煩逐一介紹使用時機 (麻煩用中文)

並提供""例句""

已更新項目:

例句可以再多一些嗎

謝謝

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    なら

    連接法:接於終止型,體言。

    特徵:著重於條件成立後的[結果]。

    具體用法:純粹的假定,與既成的事實相反。

    例句:もし僕がやるなら、まずこっちの方から始めるなあ!(假如我做的話,就先從這邊開始。)

    連接法:假定型。

    特徵:主觀上強調[條件],具備某種條件就[必然]產生某種結果。

    具體用法:條件的語氣比較重,而且後項比較積極。除此之外,也可以是經常性的事項或是習慣。

    例句:それが事実ならば、ことは重大だ。(如果那是事實的話,問題就嚴重了。)

    連接法:終止型,現在式多數接常體。

    特徵:假定語氣比較輕,是一種客觀的敘述,亦即假如具備某種條件就[自然]地產生某種結果。基本上跟ば的用法很像,只是一個是主觀,一個是客觀。

    具體用法:假定語氣很輕,後項往往是消極的。

    例句:万一失敗するとたいへんだ。(萬一失敗的話可就糟了)

    たら(過去助動詞た的假定型,廣泛用於口語,很少用於文章體)

    連接法:連用型。

    特徵:強調條件的實現,後項往往是說話者的意見。比較常用於偶然或是個別事項。

    具體用法:1,前項是談話的前提或是根據,用過去式結句,表示過去。2,前項是已經實現的事實,用現在式結句,表示現在或是未了。

    例句:1,よく考えたら、やっとわかった。(如果仔細思考就會明白了) 2,そんなに暑かったら、窓を開けなさい。(如果熱的話,就把窗戶打開)

    2009-01-01 17:21:32 補充:

    なら

    明日雨なら会場を室内に移そう。(明天下雨的話,就把會場移到室內)

    どうやらなければならないなら、今のうちにやっておこう。(反正一定要做的話,趁現在把它做好)

    ゆっくり歩けば、三十分かかります。(慢慢走的話,需要三十分鐘)

    もし時間があれば、今日、君は行かなくてもいいですよ。(如果沒有時間的話,你不去也沒有關係)

    2009-01-01 17:22:11 補充:

    ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。(如果不吃飯的話,是會餓肚子的唷)

    それを日本語に訳すと、どうなりますか。(把它翻譯成日文的話,該怎麼說?)

    たら

    君さえいてくれたら、こんなことにならなかった。(如果你在的話,就不會變成這樣的結果)

    もう十分早かった、助かっただろうに。(如果早十分鐘的話,就可以得救了)

    參考資料: 胖鯨魚
  • 1 0 年前

    もし時間があれば、今日、君は行かなくてもいいですよ。(如果沒有時間的話,你不去也沒有關係)<<<這句前面怪怪的...もし時間があれば應該是"如果有時間的話"...

還有問題?馬上發問,尋求解答。