發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

at the park 和 in the park 的差別

我想請問 ~~ at the park 和 in the park 的差別在哪裡?

中文裡一樣是公園裡

可是為什麼有時候是用 at the park

有時候卻用 in the park

兩者到底差在哪? 使用時該怎麼區分?

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    1. at the park: 指地點在公園

    e.g. I'm waiting for you at the park. (我在公園等你)而非在其他地方

    2. in th park: 在公園裡

    e.g. I'm walking in the park. (我在公園裡散步)

    3. 所以 at the park 強調的是在公園這個地方而非其他地方

    e.g. the hotel at the park. (在公園的旅館)

    I'm waiting for you in the hotel at the park. (我在公園附近的旅館等你)

    e.g. 你是要去在公園的那個旅館, 還是在海邊的那個旅館等我?

    Are you gonna waiting for me in the hotel at the park or at the seashore?

    (很顯然這裡有兩個旅館地點可以等人, 一個是在公園, 另一個是在海邊...)

    2009-01-04 02:49:54 補充:

    謝謝大大的指教, 不小心寫錯了...呵...

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    To: George

    Are you gonna waiting for me... (X)

    Are you gonna wait for me... (O)

    gonna = going to, 接原式V.

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。