jerrylee0514 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問英文高手這句的架構

Fertile ground for his followers.

請問高手們 fertile不是形容詞嗎? 怎麼會當主詞呀?

這句的動詞是ground for嗎? 是不是句子有簡化還是是分詞句購之類的?

請幫我分析一下

翻譯是這是很好的沃土對於他的支持者來說

已更新項目:

我不是要翻譯喔! 是這句的架構喔!

2 個解答

評分
  • JAMES
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    Fertile ground for his followers.

    本句無動詞 應該前面有其他的句子 不然就是有 It/here is/was 而被省略了

  • 1 0 年前

    他的追隨者的肥沃的土地。

    上面就是這句滴意思~

    如果以後有什麼英文問題可以來找我唷~

    看看我會不會~~^^

還有問題?馬上發問,尋求解答。