匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一段短短的中翻英,電影感想

可惜酋長還是不願意讓女生繼承他的位置

paikea沒有因為重男輕女還有爺爺的不允許而放棄她想要的,反而讓她更上進,最後她如願做到了,而她的爺爺也被他鍥而不捨的努力感動而成為部落的領導者

謝謝就這些!

因為不太會把這種話翻成英文,有點困難,所以過來請教各位謝謝了^^

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Unfortunately, yet the chief didn't want an heiress to inherit his possition.

    很可惜,酋長仍不願意由一個女繼承人來繼承他的地位.

    Though Paikea's grandfather thought that the tribes should be ruled only by men because the patriarchy social system and opposed to pass the power and possesions to her. But Paikea had never been abandoned what she wanted. Instead she had been doing her best endeavour. And she did. Her grandfather was affected by her steady efforts. Finally she became the leader of their tribes.

    雖然因父權體社會體系,Paikea的爺爺認為部落只應該由男人來統治並且反對把權位傳承給她. 但她自始從沒放棄過她想要得到的. 她反而更盡力做好. 她爺爺被他持續不斷的努力所感動, 終於她成為她們部落的首領.

    以上意譯貨有少許出入. 如有錯誤請指正.

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    Unfortunately, the chieftain still doesn't want a girl to inherit his place in the tribe.

    Paikea didn't give up because of her grandfather's oppose or

    the patriarchy (也可解釋為父系社會 + 個society的話..) pressure,

    in fact, she even become more hard-working.

    At the end, she did succeed and let her grandfather feel

    really touched. Then, Paikea finally became the leader of the tribe.

    希望對你有幫助

    2009-01-12 10:33:55 補充:

    ... the chieftain still didn't want a...

    (雖然你沒說要用什麼時態...不過在次我想應該是過去式..吧?

    所以在此把doesn't 改成 didn't)

    ....of her grandfather's oppose and the patriarchy ...

    (or 應該要改為and...)

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。