travelpa 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問 values as a people 怎麼解釋?

請問 common values as a people 怎麼解釋?

原文如下:

It is one of the great patriotic symbols of our cuntry. It is a symbol of the American spirits; it is a symbol of unity; it is a symbol of our values. So for all those reasons it's an appropriate place to celebrate an inauguration that is really built around celebrating our common values as a people. ---- Linda Douglass

聯合報 97. 12.21時人牙慧

已更新項目:

老實說,

【that is really built around celebrating our common values as a people. 】英文看不懂。

【奠基於全民對我們共同信念的禮讚; 】中文也看不懂。

謝謝各位,祝大家新年快樂!

2 個已更新項目:

請問 common values as a people 怎麼【解釋】(非翻譯)?

如果不宜把 [our common values as a people] 分在一組的話,那就把它分為兩組: 【our common values】,【 as a people】。

那麼請問 our common values 是什麼呢?

請問 哪些 values 是 our common values?

7 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    It's an appropriate place to celebrate an inauguration that is really built around celebrating our common values as a people.

    這個就職典禮實乃奠基於全民對我們共同信念的禮讚; 就此而言, 林肯紀念堂是再適合不過的舉辦場地了.

    就舉辦這個實乃奠基於全民對我們共同信念的禮讚的就職典禮而言, 林肯紀念堂是再適合不過的場地了.

    不宜把[our common values as a people]分在一組.

    [as a people]應該視為一個副詞片語, 修飾動名詞[celebrating], 而[our common values]是[celebrating]的受詞.

    2009-01-13 07:40:56 補充:

    還有很多例子可以說明這樣的看法:

    It was this great event that paved the way for Independence and many of the milestones we celebrate as a people today.

    2009-01-13 07:41:05 補充:

    http://72.14.235.132/search?q=cache:h3THW8xACxkJ:w...

    2009-01-13 07:41:42 補充:

    We have much to celebrate as a people.

    http://72.14.235.132/search?q=cache:LmkjSWoHz8kJ:w...

    2009-01-13 07:42:27 補充:

    However, as we gather on March 25th and throughout the rest of the year in churches, at public lectures, in schools and at ritual ceremonies of commemoration, on Emancipation Day and Independence Day, let us be reminded that we also have much to celebrate as a people.

    2009-01-13 07:42:44 補充:

    http://72.14.235.132/search?q=cache:jhXo8CVfzNgJ:w...

    2009-01-13 07:46:51 補充:

    "一個民族的共同價值"

    [common values of a people]

    Where other systems built structures around a view of the common values of a people, Madison designed a system to deal with the things that divided us.

    2009-01-13 07:47:08 補充:

    http://72.14.235.132/search?q=cache:Fy_BY6xwR6oJ:w...

    2009-01-13 07:50:01 補充:

    此外, 也要考慮整體語意的連貫性, 不能只看局部.

    2009-01-27 09:43:11 補充:

    [celebrate]: v. 歡慶, 禮讚

    [celebrating our common values]: 對我們共同信念的禮讚

    ([celebrating]放在介係詞[around]之後, 所以是動名詞)

    [celebrating our common values][as a people]:

    [全民][對我們共同信念的禮讚]

    (e.g. We fight [as a team]. 我們打團體戰)

    2009-01-27 09:43:30 補充:

    A is built around B.

    A建立在B的基礎上.(A是以B為基礎, 所建立起來的)

    2009-01-27 09:43:48 補充:

    [that]是關係代名詞(=which), 原句的意思:

    It's an appropriate place to celebrate [an inauguration].

    [The inauguration] is really built around celebrating our common values as a people.

    =>

    It's an appropriate place to celebrate an inauguration that is really built around celebrating our common values as a people.

    2009-01-27 09:45:37 補充:

    [A]=[The inauguration]

    [B]=[celebrating our common values as a people]

    2009-01-27 09:50:47 補充:

    在下大概只能這樣說明了.

    如果版主仍然認為沒有幫助, 請通知我把回答刪除. 謝謝.

  • 1 0 年前

    Thanks a lot, Elisa.

  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    This is my take.

    celebrating our common values as a people (慶祝我們作為美國人的共同價值, 理念)

    => celebrating our common values valued by us as a people.

    => celebrating our common values valued by us as a nation.

    2009-01-30 22:55:23 補充:

    => celebrating our common values valued by us the people of the United States .

    => celebrating our common values for being the American people

    => celebrating our common values as the American people

    2009-01-30 22:55:52 補充:

    Celebrating what kind of common values? The common values as a people (as the American people).

    For more information, you can also look up the Constitution, the Bill of Rights. http://www.ushistory.org/documents/amendments.htm

    2009-01-30 22:56:33 補充:

    The common values are the fundamental beliefs and constitutional principles of our society, which units all Americans.

    2009-01-30 22:56:47 補充:

    The common values of the American people are expressed in the Declaration of Independence, the United States Constitution and other significant documents, speeches, and other writings of our nation.

    2009-01-30 22:57:02 補充:

    The term, by the way comes from a work of Thomas Jefferson: Life, Liberty and the Pursuit of Happiness. These values bind us together as a nation.

  • 1 0 年前

    全民族人類的共同價值

    people解釋成"人民"時是不可數名詞,所以前面不能加 a

    前面加 a 的時候,要翻譯成"一個民族"。

    在本文中,應該要特別強調是"整個民族的人民",所以翻譯成"全民族人類"。

    ps. 其實 a 在某些狀況之下等於 the same ,翻成"相同的",如

    Birds of a feather flock together.

    依字面直譯為"相同羽毛的鳥聚在一起",就是成語"物以類聚"。

    參考資料: 我不耐煩的胖爸爸ˋˊ
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    我想 as a people 可以接近一點直接修飾 our common values 裡的 our 意指"我們的"通用價值 as a people(人民), "我們的"這裡指一般人民或老百姓的意思, 不曉得是不是這樣?...給你參考囉...

    但為何用 as a people 而不用 as common people? 我就不知道.

    2009-01-25 18:26:37 補充:

    如果 a people 指(一個民族)也是可以行的通的...

    2009-01-27 08:46:26 補充:

    不對, a people應該是指"一個國家"的人民, 不是民族...

  • 1 0 年前

    common values as a people作為一個民族的共同價值......

  • book
    Lv 5
    1 0 年前

    .= ...一個人的價值觀....

還有問題?馬上發問,尋求解答。