"Fifteen art containers from Kaohsiung stood at the harbors, on the streets, and in the plazas of Genoa, Italy, a port city not unlike Kaohsiung."我知道它的意思,但是為什麼這裡要用not unlike,而不平鋪直述地說"a port city like Kaohsiung呢?
- AsLv 71 0 年前最佳解答
not ( negative) unlike ( negative)
That's what we call " double negative " in English.
I myself do not like this kind of structure.
-I look not unlike Helen.
It means I look like Helen in a way, but I do not exactly look like her.
One more example of " double negative" for you.
It is commonly used in many English-speaking countries.
I don't know nothing. don't ( negative) nothing ( negative)
= I don't know anything. ( proper English)
don't ( negative) You should use " anything" here.
The English language is pretty flexible. Do choose what you feel and know is right.
2009-01-18 00:42:30 補充：
a port city not unlike Kaohsiung."我知道它的意思,但是為什麼這裡要用not unlike,而不平鋪直述地說"a port city like Kaohsiung呢?
not = negative plus unlike = negative is equal to " positive". ^_^
a port city like Kaohsiung<-----------CORRECT too!
- glaxy_linLv 51 0 年前
He looks not unlike Tom Hanks.
他看起來和湯姆漢克有點那麼像，但也不完全一樣。參考資料： Myself & Urban Dictionary