匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

搶幫忙翻譯成英文 盡量用建築用語--贈20點

麻煩幫我翻譯成英文

別用翻譯軟體

有一點趕

希望能在禮拜一上午前有人回應

----------------------------------------------------

對環境影響之說明

交通:

1.本案的設定對象為非流動之不特定;辦公數使用人數固定,所衍生之交通 量對原本以往頻繁之省道影響極微。

2.汽車、機車出入口穿越公共人行道 部份,屬退縮開放空間,無遮蔽物所 造成的視線死角現象,交通安全性高。

3. 車輛入口設於次要道路且遠離十字路口。

景觀:

1.與舊建築有軸線上、建築型態的呼 應。

2.量體、開放空間配合外部環境整體 設計,對都市整體景觀有正面作用。

3.設計人行道植栽,增設植栽及綠地、水池增進景觀效果。

噪音:

建築物背向噪音源或以樹木做為阻隔。

對基地的視野:

建築物背面及服務區設置在後方。

基地對外的視野:

對舊建築的軸線性開放視野。

鄰里環境基地現況:

保持角落開放性以強化舊建築。

已更新項目:

不好意思

檢查一下發現內容有誤

這才是正確版

---------------------------

對環境影響之說明

交通:

1.本案的設定對象為非特定的觀光客;辦公室使用人數固定,其衍生之交通量對原省道交通量的影響極小。

2.汽車、機車出入口與公共人行道交會處,無遮蔽物造成視線上的死角,交通安全性提高。

3. 車輛入口設於次要道路且遠離十字路口。

2 個已更新項目:

景觀:

1.與舊建築有軸線、建築型態上的呼應。

2.量體、開放空間配合外部整體環境設計,對都市整體景觀有正面作用。

3.增設植栽、綠地及水池增進景觀效果。

噪音:

建築物背對噪音源或以樹木做為阻隔。

對基地的視野:

建築物及服務區設置在後方。

基地對外的視野:

從舊建築的軸線向兩側發展成為對外視野。

基地鄰里環境:

保持角落開放性以強化舊建築的重要性。

2 個解答

評分
  • Baggio
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    An illustration on influences to the environment

    Transportation:

    1. The designated target of this plan is non-specified tourist, while number of office staff is fixed. The effect on transportation flow to existing provincial roads is very little.

    2. There is no covering area which forms any dead angle blocking vision for cars, motor cycles and public pedestrian crossings. Safety in transportation will be enhanced.

    3. Entrance for vehicle lane is set at the secondary road and far away from the intersection.

    Panorama:

    1. Matching with existing buildings in terms of centre line and construction style.

    2. The building size, open area and the overall exterior environment are designed to cope with each other so as to obtain the optimal panorama for the city.

    3. Increments in plantation, grassland and water pool to present a best visual effect.

    Noise pollution:

    Design of the buildings are having their backs facing the source of the noise pollution or using plantation as a means of blockage from the noise.

    Vision towards the base:

    Buildings and service areas are situated at the back of the base.

    Vision from the base:

    Originated from the existing building as the axis towards its two sides and develop into a panoramic vision from the base.

    Environment of the neighborhood of the base:

    Maintain the corner for open assess to emphasize the importance of the existing building.

    參考資料: Myself
  • Elisa
    Lv 7
    1 0 年前

    Very good translation. Just some minor corrections.

    1. The designated target of this plan is non-specified "tourists". While number of office staff is fixed, the effect on transportation flow to existing provincial roads is very little.

    2009-01-24 05:47:46 補充:

    Maintain the corner for open "access" to emphasize the importance of the existing building.

還有問題?馬上發問,尋求解答。