imbutyq 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

一句英文翻譯,pie當動詞是?

Mr.Mo pretended to be Mr.B, but he was pied by Miss Lei.

這句是什麼意思? pied by 人??

2 個解答

評分
  • Grant
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    哈哈哈

    這句話很好玩

    首先,先來了解這個是什麼情況下所產生的句子

    我們有個Mr. Mo 假裝是 Mr. B. (Mr.Mo pretended to be Mr.B)

    但是Mr. Mo被 "pied by Miss Lei." (but he was pied by Miss Lei)

    這到底是什麼情況呢?

    文法上來看 "(be動詞) 加 (動詞+ed) 加 (介系詞 by) 應該是顯而易見的文法吧?

    那這裡的pied就是動詞+ed變被動式了喔

    那PIE是啥意思?PIE就是派(蘋果派,香蕉派的那個派)

    名詞當動詞可以很傳神

    所以這句話就是說

    【Mr. Mo 假裝是 Mr. B.但他被Miss Lei丟了一個派在臉上。】

    還蠻有趣的一個情況

  • 1 0 年前

    Mr.Mo假裝是Mr.B,但是他由Lei小姐是染色。

    這是我在網路字典整句翻譯中翻出來的結果

    pied 應該是某動詞的變化

    參考資料: 雅虎辭典
還有問題?馬上發問,尋求解答。