promotion image of download ymail app
Promoted
super 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

國民住宅如何翻成英文,以下該如何翻譯才比較順

本社區為政府興建之國民住宅,基地面積34.94英畝,除部份作為公用設施用地外,實際興建20.06英畝,共計9 區,店鋪358 戶、住宅2044 戶,共2402 戶。

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    本社區為政府興建之國民住宅,基地面積34.94英畝 ,除部份作為公用設施用地外,實際興建20.06英畝 ,共計9 區,店鋪358 戶、住宅2044 戶,共2402 戶。

    The community comprises public housing compounds built solely by the government. It occupies the entire 34.94 acres, part of which is for public facilities while the buildings area 20.06 acres. It divides into 9 compounds for the total of 2402 units – including 358 units of stores and 2044 units of housing.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    The national house which this community built for the government, the area of base is 34.94 acres, besides regarding as the land used for public utility partly, build 20.06 acres actually, it is 9 districts, 358 shops, 2044 houses altogether, amounts to 2402.

    PS: 錯了加我,bear09021 ,, (電腦翻譯的ㄛ)

    參考資料: 網路
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。