'' 給了承諾又怎樣.反正只是說說.不用兌現 ''
- 匿名使用者1 0 年前最佳解答
>> Promises are only lip service, so what's the deal?
lip service: 指"口惠而不實, 說說而已, 開空頭支票, 獻殷勤話而已"
He paid lip service to religion just because it was good for business. 對於宗教,他只是口上說說,因為對他的生意有利。
I am so disappointed by the numbers of churches who just give lip service to the whole right to life issue. As Christians, we are supposed to speak for those who can't speak for themselves. Those who are in the womb who can't tell you that they would choose to live. We are supposed to speak for them. (指那些教會只會對生孩子的權利做口惠而不實的說法而已)
Would students pay lip service to health and discipline in class then go out eating unhealthy junk? (指"學生只是會在課堂上對健康及訓練等議題說說而已, 然後下抗後去吃那些垃圾食物嗎?)
2009-02-02 19:06:04 補充：
Don't just pay lip service to change, for once in your life, DO IT!
- piggy8987Lv 61 0 年前
Commitment can't exchange into cash, so what's gonna be?
- 1 0 年前
Gave the pledge to be also what kind. Was only in any case says. Does not use the cash參考資料： yahoo 字典