carol 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

尋求超級文高手

誰可以很正確的翻譯這些話???

急~~~

這是英國客戶發過來的!!!

我有點不太懂他的意思..................

拜託啦~~

Thanks for the information; I hope you had a good “New Year Vacation”.

Your SATA ExpressCard 54 module is very close to what we require. However we’d ideally like a version which is has a separate punched front panel so that we can easily customise it for a number of different products. Whilst I’m sure you could do a custom moulding for each of our products, I’m concerned that the tooling costs for each variant would be too great for our volumes.

Attached is a mock-up of what we’re trying to achieve. Do you do anything like it?

Can you also give approximate costs for the enclosure in 100, 500 & 1K off volumes.

Thanks

還有下面這句話...

他意思是希望可以達成像附檔圖面那樣嗎?

Attached is a mock-up of what we’re trying to achieve. Do you do anything like it?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Thanks for the information; I hope you had a good “New Year Vacation”.

    謝謝您的信息,希望你有一個美好的新年假期。

    Your SATA ExpressCard 54 module is very close to what we require.

    您的SATA Express Card 54模組規格很接近我們的需求。

    However we’d ideally like a version which is has a separate punched front panel so that we can easily customise it for a number of different products.

    但我們想要模組是有個別的punched front panel,這樣可以方便我們應用在數種不同的產品上面。

    Whilst I’m sure you could do a custom moulding for each of our products, I’m concerned that the tooling costs for each variant would be too great for our volumes.

    雖然我確定您能為我們每項產品都提供訂製的模型,但我擔心不同的模具加起來成本會太高。

    Attached is a mock-up of what we’re trying to achieve. Do you do anything like it?

    附圖是我們想要達成的原型,你有類似的產品嗎?

    Can you also give approximate costs for the enclosure in 100, 500 & 1K off volumes.

    可以請您一併提供數量分別為100、500和1000的報價嗎?

    回答您的問題 (還有下面這句話...

    他意思是希望可以達成像附檔圖面那樣嗎?): 是的~

    參考資料: me
  • 1 0 年前

    mock是指模仿的

    所以mock-up應該是初版

還有問題?馬上發問,尋求解答。