請問 long term longitudinal 怎麼譯?

請問 long term longitudinal 、、、要怎麼譯?
long term 是長期的, longitudinal 也有長期的意思,連在一起要怎麼譯?麻煩解釋一下。




更新: http://dictionary.reference.com/browse/longitudinal
longitudinal:
pertaining to a research design or survey in which the same subjects are observed repeatedly over a period of time.

已經有【over a period of time.】的意思了,為何還要【long term】?
更新 2: 我猜你的問題是問資料方面的吧
不是啊。
更新 3: long-term 可以省略, 不然會有重覆之虞

很多文章都這麼寫,long term longitudinal 連在一起,為什麼?他們不認為是重覆?
更新 4: 至於為什麼還有人會用 long-term longitudinal study 我不知道喔...

說了半天,你和我一樣不知道喔?
更新 5: 不然我問你你為何問這個問題?...
研究學問啊。
更新 6: 因為你沒貼本文,無法確切知道你要翻什麼,
貼例句如下:
Short-Term versus Long-Term Longitudinal Changes in Processing Speed

Long-term longitudinal surveys Life course theory and research

The long-term longitudinal course of oppositional defiant disorder and conduct disorder ...

Long-term Longitudinal Trends
更新 7: Short-Term versus Long-Term Longitudinal 、、、(這該怎翻譯?)
上句好像是說:有 Short-Term Longitudinal ,也有 Long-Term Longitudinal 。

下面好像是說 Long-Term等於 Longitudinal :
Long-term (longitudinal) research methods
Long-term (longitudinal) research and User Experience design
更新 8: 言歸正傳,
請問
long term longitudinal 、、、要怎麼譯?
Short-Term versus Long-Term Longitudinal Changes、、、這該怎翻譯?
Long-term Longitudinal Trends 該怎翻譯?
long term longitudinal study要怎譯?
更新 9: 不是 short-term 、long-term 要怎譯?也不是 ongitudinal study 要怎譯?
是 long term longitudinal study要怎譯?Short-Term versus Long-Term Longitudinal Changes、、、這該怎翻譯?
4 個解答 4