? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫忙翻譯英文”你還在花冤望錢嗎?”

請幫忙翻譯成英文,可以的話順便註解一下單字的意思

1.你還在花冤望錢嗎?

2.你還在為家裡漏水而煩惱嗎?

3.我們將以三十年的專業資歷為您服務?

4.不用擔心!

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1.Do you still spend unreasonable money?

    2.Are you still worried about a leak of water of a house?

    3.Will we serve you with 30 years long professional experience?

    4.Don't worry!

    2009-02-08 01:58:30 補充:

    1. spend money 是指花錢. unreasonable是指價錢上不合理的~所以spend unreasonable money就是花不合理的錢那就是花冤望錢了

    2.worried 的圓形是worry 意思是擔心. 要表達為了...擔心則是Be動詞(is/am/are)+worried(變化型)+about(介係詞)+某件事. leak是漏(水/瓦斯).water是水.a leak of water則是漏水.

    3. professional專業的 experience資歷

    就是這樣囉 有不懂得再問我:)

    參考資料: 自己翻, 我~
  • 1 0 年前

    1.你還在花冤望錢嗎?

    Are you still spending your money on the repairing doesn't work?

    (你還在花錢在沒用的修理工作嗎? )

    2.你還在為家裡漏水而煩惱嗎?

    Are you still troubled by unstopping leaking at your house?

    3.我們將以三十年的專業資歷為您服務?

    We will help you to repair all your leaking by our thirty-year professional experiences.

    4.不用擔心!

    So don't worry.

    repair 修補; 修理

    trouble 煩惱

    leak 漏; 滲 leaking 漏水

    professional 專業的

    experience 經驗

    參考資料: 旅美流浪者
  • 1 0 年前

    1. Are you still throwing your money away?

    2. Are you still bothered by that troublesome leak at home?

    3. We will provide you with over 30 years of professional experience.

    3. Our service is backed by

    4. No more worries.

    4. Don't worry

  • 龍哥
    Lv 5
    1 0 年前

    1. you are also spending the injustice to look at the money?

    2. you also in are in the family the water leakage, but worry?

    3. we will serve take 30 year specialized qualifications and records of service as you?

    4. does not use the worry!

還有問題?馬上發問,尋求解答。