Camellia 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

「三隻小豬」英文劇本,英翻中!!

我有一篇三隻小豬的英文劇本,因為要演話劇,但我想了解意思後,演出來的成果,會更好。

以下故事,請英翻中,

例如:

The Three Little Pigs

三隻小豬

(就是英文一句,中文在下面~)

The Three Little Pigs

Mother Pig sends her three little piglets out into the pond to make the strongest house for the family but they get into a fight so they all make three different houses.

The first little pig builds a house of straw, but a wolf blows it down and eats the pig. The encounter between wolf and pig features ringing proverbial phrases:

One day the big bad wolf came and knocked on the first little pig's door and said, "Little pig, little pig, let me come in." And the little pig answered, "No, no, I won't let you come in, not by the hair on my chinny chin chin." "Well," said the wolf, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in." So he huffed and he puffed and he blew the house down and ate the first pig.

The second pig builds a house of sticks, has the same conversation with the wolf, and the wolf eats the second pig.

The third pig builds a house of brick. The wolf cannot huff and puff hard enough to blow the house down. He attempts to trick the third little pig out of his house, but the pig outsmarts him at every turn. Finally, the wolf threatens to come down the chimney, whereupon the third little pig boils a pot of water into which the wolf plunges, and the third pig eats the wolf.

對了!!

上面的句型都是一整串,請幫我把它分一行一行的,

謝謝!!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    The Three Little Pigs

    三隻小豬

    Mother Pig sends her three little piglets out into the pond to make the

    豬媽媽叫她的三隻小豬在外面池塘蓋一棟

    strongest house for the family

    堅固的房子給家人住

    but they get into a fight so they all make three different houses.

    但是他們吵了一架,所以他們全部做了不一樣的房子.

    The first little pig builds a house of straw,

    第一隻小豬建了一個稻草屋,

    but a wolf blows it down and eats the pig.

    但是一隻狼吹了它,房子倒下來了並且把牠吃了.

    The encounter between wolf and pig features ringing proverbial phrases

    在狼和豬之間的遭遇以敲響的諺語的詞組為特色

    One day the big bad wolf came and knocked

    第一天,這隻大壞狼去敲了

    on the first little pig's door and said, "

    第一隻小豬的門說;’

    Little pig, little pig, let me come in.’

    小豬,小豬讓我進去

    And the little pig answered, "No, no,

    然後小豬回答;’不,不

    I won't let you come in, not by the hair on my chinny chin chin."

    我不會讓你近來, "就算我英俊的下巴長出鬍子來也是不行!!(不讓你進來)"

    "Well," said the wolf, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in.

    ‘那麼’大野狼說;’然後我會生氣和吹 吹動了你的房子

    " So he huffed and he puffed and he blew the house down and ate the first pig.

    所以牠生氣和吹氣和牠吹動了房子也吃掉了第一隻小豬

    The second pig builds a house of sticks, has the same conversation with the wolf,

    第二隻小豬建了一棟木枝做的房屋,也有同一隻狼第一次談話

    and the wolf eats the second pig.

    那隻狼也吃了第二隻豬

    The third pig builds a house of brick. The wolf cannot huff and puff hard enough to

    第三隻豬建了一棟磚塊的房屋. 這隻狼不能生氣和吹動這堅固充足

    blow the house down. He attempts to trick the third little pig out of his house, but the

    移動這房子. 它企圖騙第三隻小豬出來牠的房子,但這

    pig outsmarts him at every turn. Finally, the wolf threatens to come down the chimney,

    隻豬比他更聰明. 最後,大野狼從煙囪下去

    whereupon the third little pig boils a pot of water into which the wolf plunges, and the

    因此這第三隻小豬就把水煮滾 狼掉進了熱水裡,第三隻豬並且把牠吃了

    third pig eats the wolf

    第三隻豬並且把牠吃了

    ...

    參考資料: 字典and有類似的書
  • 1 0 年前

    三頭小的豬 母親豬送她三個小的小豬入池塘做家庭的最強的房子,但是他們进入戰鬥他们全都如此做三個不同房子。 第一頭小的豬修造秸桿房子,但是狼吹動它下來并且吃豬。 在狼和豬之間的遭遇以敲響的諺語的詞組為特色: 一天大壞狼在第一來敲少許pig' s門和說, " 小的豬,小的豬,讓我來in." 并且被回答的小的豬, " 不,沒有, I won' t讓您进来,不由在我的chinny下巴chin."的頭髮; " 那么, & quot; "說狼,; 然後I' ll憤慨和I' ll吹和I' ll吹動您的房子in." 因此他威迫了,并且他喘氣了,并且他吹倒了房子并且吃了第一頭豬。 第二頭豬修建棍子房子,有與狼的同一次交談,并且狼吃第二頭豬。 第三頭豬修建磚房子。 狼不可能威迫和喘氣足够艱苦吹倒房子。 他試圖欺騙第三頭小的豬在他的房子外面,但是豬智勝他在每個輪。 终于,狼威脅下来煙囪,第三頭小的豬煮沸狼浸入的一個罐水,并且第三頭豬吃狼。

  • 1 0 年前

    The Three Little Pigs

    三隻小豬

    Mother Pig sends her three little piglets out into the pond

    豬媽媽叫她的三隻小豬到池塘裡去

    to make the strongest house for the family

    幫家裡蓋一間最堅固的房子

    but they get into a fight so they all make three different houses.

    但是他們意見不合, 各蓋各的, 總共蓋了三間不同的房子

    The first little pig builds a house of straw

    第一隻小豬蓋了一間茅草屋,

    but a wolf blows it down and eats the pig.

    狼來了, 把茅屋吹倒, 把小豬吃掉了.

    The encounter between wolf and pig features ringing proverbial phrases:

    狼和小豬之間的遭遇, 現在成了知名的諺語.

    One day the big bad wolf came and knocked on the first little pig's door and said,

    有一天大壞狼出現了, 他敲第一隻小豬的門說:

    "Little pig, little pig, let me come in." And the little pig answered,

    "小豬, 小豬, 讓我進來," 小豬回答說,

    "No, no, I won't let you come in, not by the hair on my chinny chin chin."

    "不開, 不開, 不讓你進來, 等我嘴上長出毛來再說."

    "Well,"; said the wolf, "then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in."

    "那好", 狼說, "那我就要用力吹啊吹, 吹進你的屋子裡."

    So he huffed and he puffed and he blew the house down and ate the first pig.

    於是狼就鼓起氣來吹啊吹的, 把屋子吹倒, 把第一隻小豬吃掉了.

    The second pig builds a house of sticks, has the same conversation with the wolf,

    第二隻小豬用樹枝蓋了一間屋子, 他跟狼之間的對話和第一隻小豬一樣.

    and the wolf eats the second pig.

    狼把第二隻小豬也吃掉了.

    The third pig builds a house of brick.

    第三隻小豬的屋子是用磚塊蓋的.

    The wolf cannot huff and puff hard enough to blow the house down.

    狼鼓足了氣, 大力的吹, 還是吹不倒房子.

    He attempts to trick the third little pig out of his house,

    他企圖誘騙第三隻小豬從房子裡出來,

    but the pig outsmarts him at every turn.

    但是每次都被小豬識破.

    Finally, the wolf threatens to come down the chimney,

    最後, 狼威脅要從煙囪爬下去,

    whereupon the third little pig boils a pot of water

    第三隻小豬便燒了一鍋熱開水

    into which the wolf plunges, and the third pig eats the wolf.

    狼掉進整鍋的滾水裡, 第三隻小豬就把狼煮來吃了

還有問題?馬上發問,尋求解答。