<超急!!>一篇有關”澎湖”的英文 文章翻譯

這篇是94年大學英文指考題目,但我找不到它的文章翻譯~請知道的大大幫我找一下呦~謝謝!!^_^

<PS:不要使用翻譯機的喔~~>

Like pearls scattered in the East Sea, the Penghu archipelago is situated in the southwest of the TaiwanStrait. It consists of nearly one hundred islands, of which many are famous for their pure white-sand beaches. The broad beaches and beautiful unde rwater scenery are the major attractions of Penghu islands.

Among the one hundred or so islands, only 20 are inhabited. The uninhabited islands of Penghu have beenkept intact without human intervention. The primitive conditions on these islands, their unique basalt rock formations and rich ecology bring even more surprises for visitors. These islands are designated asnatural reservations, for they are endowed with remarkable and rare resources. For instance, Gupo(Grand Aunt) Island is the largest uninhabited island in the North Sea area and the main location of seaweed production. Like Gupo Island, Baisha (White Sand) Island is also uninhabited and has preserved the primitive, unspoiled character. The island features well-developed columnar basalt formations, which on the southerncoastline are particularly spectacular. This is also one of the best areas of the Penghu Islands for bird watching. In addition, there are also pillar-shaped rock formations that are Mother Nature’s masterpiece sculptures.

Like gifts from God, the yellow flowers that bloom between the basalt rock cracks and the beautiful songs of little singing birds on the meadows turn these islands into a paradise.

2 個解答

評分
  • 明希
    Lv 6
    1 0 年前
    最佳解答

    Like pearls scattered in the East Sea, the Penghu archipelago is situated in the southwest of the Taiwan Strait. It consists of nearly one hundred islands, of which many are famous for their pure white-sand beaches. The broad beaches and beautiful under water scenery are the major attractions of Penghu islands.

    宛如一顆掉落東海的珍珠、澎湖群島座落在台湾海峡的西南方。包括了将近一百座島嶼、而且多數的島嶼以其純白的砂灘聞名。寛廣的海灘和美麗的海底景色是澎湖群島最迷人的地方。

    Among the one hundred or so islands, only 20 are inhabited. The uninhabited islands of Penghu have been kept intact without human intervention. The primitive conditions on these islands, their unique basalt rock formations and rich ecology bring even more surprises for visitors. These islands are designated as natural reservations, for they are endowed with remarkable and rare resources. For instance, Gupo(Grand Aunt) Island is the largest uninhabited island in the North Sea area and the main location of seaweed production. Like Gupo Island, Baisha (White Sand) Island is also uninhabited and has preserved the primitive, unspoiled character. The island features well-developed columnar basalt formations, which on the southerncoastline are particularly spectacular. This is also one of the best areas of the Penghu Islands for bird watching. In addition, there are also pillar-shaped rock formations that are Mother Nature’s masterpiece sculptures.

    在這一百個左右的島嶼中、只有20個是有人居住的島。而那些無人島則是人煙罕見。這些島嶼的原始景色、玄武岩層和豊富的生態圏帯来給了観光客更多的驚喜。因為擁有珍貴和稀少的資源、這些島嶼被指定列為自然保護區。例如、姑婆嶼是北海域裏最大的無人島、且是主要的海菜産區。和姑婆嶼一様、白砂嶼也是一座保存了其原始、未被人為破壊的無人島、它擁在有着南方海岸線非常特別而少見、発展良好的柱状玄武岩。白砂嶼同時也是澎湖群島中絶佳的賞鳥地點。此外、大地之母也賜予其雕刻的傑作ー柱状岩層。

    Like gifts from God, the yellow flowers that bloom between the basalt rock cracks and the beautiful songs of little singing birds on the meadows turn these islands into a paradise.

    像上帝的禮物一般的澎湖群島、開在玄武岩石縫中黄色的花和在草地上唱着美麗的歌的鳥、使澎湖群島変成了人間天堂。

    2009-02-20 15:58:24 補充:

    更正

    第一句是「宛如掉落在東海的珍珠」

    參考資料: うち
  • 1 0 年前

    像珍珠散落在東海之濱,澎湖列島位於西南TaiwanStrait 。它由近100群島,其中許多是著名的純白色沙灘。廣泛的海灘和美麗的風景unde rwater的主要景點,澎湖群島。

    在100或島嶼,只有20個有人居住。在無人居住的島嶼,澎湖已beenkept完好,沒有任何人為干預。原始的條件,在這些島嶼上,其獨特的玄武岩岩層和豐富的生態環境帶來更大驚喜的遊客。這些島嶼被指定為asnatural保留意見,他們賦有顯著和稀有資源。例如,龜浦(大大嬸)是最大的島嶼無人居住的島嶼在北海地區和主要位置海藻生產。像龜浦島,白沙(白沙)也無人居住的島嶼,並保留了原始的,未受污染的特點。該島功能發達的柱狀玄武岩組成,其中的southerncoastline尤其壯觀。這也是最好的地區之一的澎湖列島的觀鳥。此外,也有一些支柱型的岩層是大自然的傑作雕塑。

    來自上帝的禮物一樣,黃色的花朵,盛開之間的玄武岩裂縫和美麗的歌曲的小鳥兒歌唱的草地把這些島嶼變成天堂。

    參考資料: 我自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。