柏豪 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

有關管理學 可以幫我解釋一下 以下專有名詞的解釋最好可以舉例

1.International Olympic Committee TOP program

2.Taiwan Society for Sport Management

3.Professional sport free agent

4.Sport core product

5.Salary arbitration

6.Sport industry

7.Sponsorship

8.Administration

9.Salary cap

10.Free-agency

11.Cartel

12.Standard operating procedures

13.Ambush marketing

14.Free agency

15.Arena

16.Strategic management

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    就個人所知翻譯如下:

    1.International Olympic Committee TOP program

    國際奧委會最高程序 (奧林匹克運動會)

    2.Taiwan Society for Sport Management

    台灣社會對於運動的經營管理

    3.Professional sport free agent

    職業運動員 (可以和任何球隊簽訂合同的)

    4.Sport core product

    專屬運動器材

    5.Salary arbitration

    薪資仲裁

    6.Sport industry

    體育用品工業

    7.Sponsorship

    贊助商或保證人

    8.Administration

    管理部門 or 行政機構

    9.Salary cap

    薪資上限

    10.Free-agency

    自由球員代理(指未受合約限制的球員代理商)

    11.Cartel

    球員交換條約 (另外解釋為:聯合企業)

    12.Standard operating procedures

    標準執行程序

    13.Ambush marketing

    埋伏行銷

    例句: Ambush marketing is a marketing campaign that takes place around an event but does not involve payment of a sponsorship fee to the event.

    14.Free agency

    自由球員代理(指未受合約限制的球員代理商), 與第10重複了!!

    15.Aren

    (古羅馬圓形劇場中央的)角鬥場,競技場

    例句: A member of congress works in the political arena. 一位國會議員在政界活動.

    16.Strategic management

    戰略戰術管理

    以上翻譯提供給你做參考囉!!

    參考資料: 實戰經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。