匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文達人請幫幫忙翻譯一下這段翻譯

請幫忙翻譯一下這段英文喔~~

Please note that this style comes up rather small. It is normal for them to feel a little snug initially, however, they will give over time. People with wider feet are advised to go up 1.5 sizes. People with narrower feet are advised to go up 1 size.

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Please note that this style comes up rather small. It is normal for them to feel a

    請注意這款鞋碼尺寸比較小. 剛開始穿的時候有一點緊是正常的,

    little snug initially, however, they will give over time. People with wider feet

    但是穿久了會變得比較鬆, 腳比較寬的人,

    are advised to go up 1.5 sizes. People with narrower feet are advised to go up 1 size.

    建議加大1.5碼, 腳比較窄的人, 建議加大1碼.

  • 1 0 年前

    請注意這樣的鞋款是比較狹小的版型,剛穿的時候會感覺溫暖舒適,可是一旦超時就會不舒服,所以如果您要買這款鞋子,建議腳比較寬的人最好挑大1.5號尺寸的鞋,而腳狹窄的人也要挑大1號尺寸的鞋比較好。

    圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_5.gif

    參考資料: 自己和字典^^
  • 1 0 年前

    請注意,這風格發生相當小。 然而,他們最初稍微感覺舒適是常態,他們將隨著時間的過去給。 有比較寬腳的人們被勸告上升 1.5 大小。 有比較狹窄腳的人們被勸告上升 1 大小。

    參考資料: http://www.mytrans.com.tw/mytrans/Default.aspx 這裡不錯用
  • 1 0 年前

    请注意:這樣式出來相当小。 最初感覺一少許貼身他們是正常的,然而,他們將放棄时间。 有更寬的腳的人們被勸告攀登1.5大小。 有更加狹窄的腳的人們被勸告攀登1大小。

    真的唷

    選我選我

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。