蛋糕 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

travis的closer歌詞疑問

其中的another day 為何是日復一日呢?

不覺得翻譯的很怪嗎? 日復一日因該是day after day才對吧?

而且我也問了外國朋友 another day好像沒有日復一日的這個用法

大多都是"另一天"這個用法居多 請英文高手為我解謎一下 !?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Closer

    I've had enough

    Of this parade

    I'm thinking of

    The words to say

    We open up

    Unfinished parts

    Broken up

    It's so mellow

    And when I see you then I know it will be next to me

    And when I need you then I know you will be there with me

    I'll never leave you

    Just need to get closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Keep waking up (waking up)

    Without you here (without you here)

    Another day (another day)

    Another year (another year)

    I seek the truth (seek the truth)

    We set apart (we set apart)

    Thinking of

    A second chance (a second chance)

    And when I see you then I know it will be next to me

    And when I need you then I know you will be there with me

    I'll never leave you

    Just need to get closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Lean on me now

    And when I see you then I know it will be next to me

    And when I need you then I know you will be there with me

    I'll never leave you

    Just need to get closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Closer, closer

    Lean on me now

    Lean on me now

    Lean on me now

    Closer, closer

    Closer, closer

    another day原沒有日復一日的意思,但曲中一直重複這句話,就要譯成日復一日,中文也是一樣吧,當你說另一天很多次,你會用日復一日或一天又一天來代替一樣

    曲中Another year 也要譯成一年又一年

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。