travis的closer歌詞疑問
其中的another day 為何是日復一日呢?
不覺得翻譯的很怪嗎? 日復一日因該是day after day才對吧?
而且我也問了外國朋友 another day好像沒有日復一日的這個用法
大多都是"另一天"這個用法居多 請英文高手為我解謎一下 !?
1 個解答
- GeoffreyLv 71 0 年前最佳解答
Closer
I've had enough
Of this parade
I'm thinking of
The words to say
We open up
Unfinished parts
Broken up
It's so mellow
And when I see you then I know it will be next to me
And when I need you then I know you will be there with me
I'll never leave you
Just need to get closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Keep waking up (waking up)
Without you here (without you here)
Another day (another day)
Another year (another year)
I seek the truth (seek the truth)
We set apart (we set apart)
Thinking of
A second chance (a second chance)
And when I see you then I know it will be next to me
And when I need you then I know you will be there with me
I'll never leave you
Just need to get closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Lean on me now
And when I see you then I know it will be next to me
And when I need you then I know you will be there with me
I'll never leave you
Just need to get closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Closer, closer
Lean on me now
Lean on me now
Lean on me now
Closer, closer
Closer, closer
another day原沒有日復一日的意思,但曲中一直重複這句話,就要譯成日復一日,中文也是一樣吧,當你說另一天很多次,你會用日復一日或一天又一天來代替一樣
曲中Another year 也要譯成一年又一年